【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
莫买沃洲山,时人已知处。
mò mǎi wò zhōu shān ,shí rén yǐ zhī chù 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。
韵译你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。
注释上人:对僧人的敬称。孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。将:伴随。
赏析
诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。
这是一首送行诗。诗中的上人,即[2],以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。