【简介】感谢网友“5620”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
【第1句】:木兰诗 字词翻译练习题
织机的声音连绵不断,花木兰正在窗户下织布。听不到织机的声音,只能听到木兰的叹息声。
问木兰想什么、回忆什么。木兰既没有想什么,也没有回忆什么。昨天晚上见到了军中的文告,可汗大规模的征兵,征兵的名册很多,每卷都有木兰父亲的名字。木兰的父亲没有大儿子,木兰没有哥哥,愿意为此去买鞍马,从此替父亲出征。
去东边买了匹好马,去西边买马鞍,去南变买笼头,去北边买马鞭。早上辞别了父母,傍晚投宿在黄河边上,听不到父母呼唤木兰的声音,但能听到黄河水流的声音。次日早上,离开黄河而去,傍晚到了黑山脚下,听不到父母呼唤木兰的声音,但能听到燕山上,敌人骑的战马的声音。
木兰不远万里,奔赴战场,像飞一样渡过一道又一道的关卡,越过一座又一座的高山。打更的声音夹杂在北方的寒气中,寒冷的月光照射在铠甲上。许多将军战死了,壮士很多年才归来。
回来见皇上,皇上坐在明亮的大堂中。册封了许多官职,赏赐了许多立功的将士。可汉问木兰想要什么,木兰不愿意做官;愿意远足,回故乡。
木兰父母知道女儿回来,忙出门相迎;木兰的姐姐知道妹妹回来,马上化妆;木兰的弟弟知道姐姐回来,忙杀猪宰羊。开开我房间的东门,坐在我的西边床上,脱下我的战袍,穿上我旧时的衣裳。对着窗户整理头发,对着镜子贴花黄。出门去找朋友,朋友们都很吃惊:和木兰在一起十二年,不知道木兰是女郎。
雄兔静卧时,两只前脚时时爬骚;雌兔静卧时,两只眼睛常眯着。两只兔子贴着地面走,怎能分辨出雌雄?
【第2句】:木兰诗填空、字词、解释20道题小卷
木兰诗 / 木兰辞朝代:南北朝作者:佚名原文: 唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯) 问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
(一作:愿借明驼千里足) 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
(贴 通:帖;惊忙 一作:惶) 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?。
【第3句】:求木兰诗的词句解析
注释 唧唧(jī jī):织机声,一说叹息声。
当户织 :对着门织布。 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。
杼:织布梭(suō)子。 女:女子,这里指木兰。
何所思:想什么。 忆:思念。
军帖:军队的文告。 可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。
可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。 军书十二卷:征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。
爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。 愿为市鞍马:为,为此。
市,名词作动词,买。鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
溅溅(jiān jiān):水流声。 黑山:即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特东南。
旦:早晨。 胡骑(jì):胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。 啾啾(jiū jiū):形容战马嘶鸣的声音。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,军机,军事。
文中指战争。 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
关山,关塞和山脉。度,过。
朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。
金柝,即刁斗,古代军中用的一种铜锅,白天用来做饭,晚上用来报更。 铁衣:铠(kǎi)甲,古时军人穿的带甲的护身服装。
天子:指上文的“可汗” 明堂:古代帝王祭祀祖先、接见诸侯、选拔人才的地方。 策勋十二转:记很大的功。
策勋,记功。转(zhuǎn),当时官爵分为若干级,每升一级叫一转。
赏赐百千强:赏赐很多的财物。强 ,有余。
问所欲:询问(木兰)想要什么。 不用:不当,不做。
尚书郎:尚书省的高级官员。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关,下设若干曹,管某一曹事物的官员称尚书郎。
愿驰千里足:希望骑上千里马。千里足,跑得极快的马。
郭:外城。 相扶将:相互搀扶。
红妆(zhuāng):红色装束,泛指女子的艳丽装束。妆,妇女所用的脂粉、衣物等事物。
霍霍:形容磨刀急速的声音。 著(zhuó):通“着”,穿。
裳(cháng)古代称下身穿的衣裙,男女都穿。 帖花黄:帖,通“贴”。
花黄,古代妇女的贴在额头正中的一种装饰。 火伴:同伍的士兵。
当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。 扑朔:动弹 迷离:眯着眼 傍地走:并排跑 儿:木兰自称 云鬓:像乌云那样的鬓发,形容好看的头发字词句 A.字音:机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕 通假字: ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。
②火伴皆惊惶:“火”通“伙”。 古今异义: ①.爷:古义指父亲,eg:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。
②.走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。 ③.但:古义为只,副词,eg:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。
④.郭:古义为外城,eg:出郭相扶将;今仅用作姓氏。 一词多义: 市:a.集市,eg:东市买骏马;b.买,eg:愿为市鞍马。
(名词作动词。我愿意为此去买鞍马。)
买:a.买(东西), eg:东市买骏马;b.雇,租,eg:欲买舟而下。 愿:a愿意,eg愿为市鞍马;b希望,eg愿驰千里足 词语活用: ①.“何”疑问代词作动词,是什么。
问女何所思 ②.“策”名词作动词,登记。策勋十二转 ③.“骑”动词作名词,战马。
但闻燕山胡骑鸣啾啾 特殊句式及重点句子翻译 ①.省略句:愿为市鞍马。(愿为'此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。)
愿意为此去买鞍马。 ②. 倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。
宾语前置。) 问一声闺女想的是什么? ③.万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来。
④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和面容。
【第4句】:木兰诗的字词解释,字字翻译那种
唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。
听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。 问木兰在想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么。
昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。
木兰跑遍东南西北市去购买骏马,鞍鞯,辔头和长鞭。早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。
早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。 不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。
天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。
(木兰回到家里)打开东西阁楼的门,坐一坐东西阁楼的床,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,打开窗户,对着镜子整理像云一样柔美的鬓发,在额上贴好头上的金片(旧时女子的装饰物)。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是姑娘。
把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着。雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?。
【第5句】:木兰诗习题【第1句】:字词解释惟闻女叹息(惟:)问女何所忆(忆:)愿为
惟闻女叹息(惟:只 ) 问女何所忆(忆:思念 )愿为市鞍马(市:集市 ) 旦辞爷娘去(旦:早晨 )万里赴戎机(戎机:战争,文中指战场.) 关山度若飞(度:过 )赏赐百千强(强:有余 ) 著我旧时裳(著:通“着”,穿 )对镜贴花黄(贴:帖,通“贴”.) 雄兔脚扑朔(扑朔:动弹)雌兔眼迷离(迷离:眯着眼) 双兔傍地走(傍地走:并排跑)【第2句】:翻译句子【第1句】:愿为市鞍马,从此替爷征.译:愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征.【第2句】:东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.译:木兰跑到各处街市买了鞍马等战具.【第3句】:万里赴戎机,关山度若飞.译:不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.【第4句】:将军百战死,壮士十年归.译:许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来.【第5句】:开我东阁门,坐我西阁床.译:.(木兰回到家里后)每间房都要开了门进去看看 【第6句】:当窗理云鬓,对镜贴花黄.译:当着窗户对着镜子整理头发和面容 【第7句】:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离.译:提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着.【第8句】:双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?。
【第6句】:求木兰诗的词句解析
注释 唧唧(jī jī):织机声,一说叹息声。
当户织 :对着门织布。 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。
杼:织布梭(suō)子。 女:女子,这里指木兰。
何所思:想什么。 忆:思念。
军帖:军队的文告。 可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。
可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。 军书十二卷:征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。
爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。 愿为市鞍马:为,为此。
市,名词作动词,买。鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
溅溅(jiān jiān):水流声。 黑山:即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特东南。
旦:早晨。 胡骑(jì):胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。 啾啾(jiū jiū):形容战马嘶鸣的声音。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,军机,军事。
文中指战争。 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
关山,关塞和山脉。度,过。
朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。
金柝,即刁斗,古代军中用的一种铜锅,白天用来做饭,晚上用来报更。 铁衣:铠(kǎi)甲,古时军人穿的带甲的护身服装。
天子:指上文的“可汗” 明堂:古代帝王祭祀祖先、接见诸侯、选拔人才的地方。 策勋十二转:记很大的功。
策勋,记功。转(zhuǎn),当时官爵分为若干级,每升一级叫一转。
赏赐百千强:赏赐很多的财物。强 ,有余。
问所欲:询问(木兰)想要什么。 不用:不当,不做。
尚书郎:尚书省的高级官员。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关,下设若干曹,管某一曹事物的官员称尚书郎。
愿驰千里足:希望骑上千里马。千里足,跑得极快的马。
郭:外城。 相扶将:相互搀扶。
红妆(zhuāng):红色装束,泛指女子的艳丽装束。妆,妇女所用的脂粉、衣物等事物。
霍霍:形容磨刀急速的声音。 著(zhuó):通“着”,穿。
裳(cháng)古代称下身穿的衣裙,男女都穿。 帖花黄:帖,通“贴”。
花黄,古代妇女的贴在额头正中的一种装饰。 火伴:同伍的士兵。
当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。 扑朔:动弹 迷离:眯着眼 傍地走:并排跑 儿:木兰自称 云鬓:像乌云那样的鬓发,形容好看的头发字词句 A.字音:机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕 通假字: ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。
②火伴皆惊惶:“火”通“伙”。 古今异义: ①.爷:古义指父亲,eg:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。
②.走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。 ③.但:古义为只,副词,eg:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。
④.郭:古义为外城,eg:出郭相扶将;今仅用作姓氏。 一词多义: 市:a.集市,eg:东市买骏马;b.买,eg:愿为市鞍马。
(名词作动词。我愿意为此去买鞍马。)
买:a.买(东西), eg:东市买骏马;b.雇,租,eg:欲买舟而下。 愿:a愿意,eg愿为市鞍马;b希望,eg愿驰千里足 词语活用: ①.“何”疑问代词作动词,是什么。
问女何所思 ②.“策”名词作动词,登记。策勋十二转 ③.“骑”动词作名词,战马。
但闻燕山胡骑鸣啾啾 特殊句式及重点句子翻译 ①.省略句:愿为市鞍马。(愿为'此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。)
愿意为此去买鞍马。 ②. 倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。
宾语前置。) 问一声闺女想的是什么? ③.万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来。
④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和面容。