【简介】感谢网友“网络整理”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
一闪一闪亮晶晶日语版
“一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星。”这首儿歌相信大家都耳熟能详,而今天我们要说的是它的日语版。
在日本,这首儿歌被称为“きらきらぼし”,意思依然是闪烁的小星星。和中文版一样,这首歌也是为了教孩子们认识星星和数数而写的。
虽然两个版本的歌词不完全相同,但整体风格比较接近。下面我们来看看日语版的歌词:
きらきらぼし いっぽん みつけた
二本、三本、四本 でんでん太鼓
五本、六本、七本 もうすこし
八本九本十本 おおかみさんが
遠くでなくいてるよ。
这首歌以数字为主线,先是发现一个闪烁的星星(いっぽんみつけた),然后不断地数着其他闪烁的星星。在最后几句中,则描述了远方有只狼在呜咽。
与中文版不同的是,日语版多了一个“でんでん太鼓”的词汇。这个词在日语中是指一种传统的太鼓。在歌词中,它被用来增加节奏感和趣味性。
总体来说,“きらきらぼし”这首歌和中文版一样,都是极富童真和教育意义的作品。它们为孩子们展开了一扇认识星星、数数的窗户,也让他们学会了欣赏音乐、感受美好。
如果你还没有听过这首日语版的“一闪一闪亮晶晶”,那么不妨去试试吧!相信你会被它优美动听的旋律所吸引,也会被它带给你的快乐所感染。