【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
Israel is barring members of 20 global activist groups over their calls for a boycott of the Jewish state because of its Palestinian policies.
The 20 groups come from Chile, Europe, South Africa, and the United States. They include the Nobel Peace Prize winning Quaker activist group American Friends Service Committee.
"We have moved from defense to attack," Israeli Public Security Minister Gilad Erdan said Sunday."The boycott organizations need to know that the state of Israel will act against them and will not allow them to enter its territory in order to harm its citizens."
An American Friends Service Committee official said the group "answered the call for divestment from apartheid in South Africa and we have done the same with the call for Boycott, Divestment, and Sanctions from Palestinians who have faced decades of human rights violations."
It is unclear how Israeli authorities plan to keep such activists from entering the country if they have the proper passports and visas.
Sunday's announcement comes after Israel passed a law last year barring entry to any individual who calls for a boycott of Israel.
以色列禁止20位全球权益组织的人士入境。这些组织针对以色列的巴勒斯坦人政策呼吁抵制以色列。
这些全球活动组织分别来自智利、欧洲、南非和美国,其中包括获得过诺贝尔和平奖的贵格会团体美国公谊服务委员会。
以色列公共安全部部长埃丹星期天说:“我们从防御转为进攻。这些要抵制我们的组织必须要知道,以色列国将会针对它们采取行动,不准他们进入以色列领土,防止它们伤害以色列公民。”
美国公谊服务委员会的一位官员说,该组织响应了抵制实行种族隔离的南非的呼吁,同样也相应了巴勒斯坦人抵制、撤资、制裁以色列的呼吁。巴勒斯坦人的人权数十年来一直受到侵犯。
目前不清楚如果这些组织的人持有效护照和签证入境时,以色列将如何阻止他们进入。
以色列一年前通过一项法律,禁止任何呼吁抵制以色列的人员入境。
Israel is barring members of 20 global activist groups over their calls for a boycott of the Jewish state because of its Palestinian policies.
The 20 groups come from Chile, Europe, South Africa, and the United States. They include the Nobel Peace Prize winning Quaker activist group American Friends Service Committee.
"We have moved from defense to attack," Israeli Public Security Minister Gilad Erdan said Sunday."The boycott organizations need to know that the state of Israel will act against them and will not allow them to enter its territory in order to harm its citizens."
An American Friends Service Committee official said the group "answered the call for divestment from apartheid in South Africa and we have done the same with the call for Boycott, Divestment, and Sanctions from Palestinians who have faced decades of human rights violations."
It is unclear how Israeli authorities plan to keep such activists from entering the country if they have the proper passports and visas.
Sunday's announcement comes after Israel passed a law last year barring entry to any individual who calls for a boycott of Israel.
以色列禁止20位全球权益组织的人士入境。这些组织针对以色列的巴勒斯坦人政策呼吁抵制以色列。
这些全球活动组织分别来自智利、欧洲、南非和美国,其中包括获得过诺贝尔和平奖的贵格会团体美国公谊服务委员会。
以色列公共安全部部长埃丹星期天说:“我们从防御转为进攻。这些要抵制我们的组织必须要知道,以色列国将会针对它们采取行动,不准他们进入以色列领土,防止它们伤害以色列公民。”
美国公谊服务委员会的一位官员说,该组织响应了抵制实行种族隔离的南非的呼吁,同样也相应了巴勒斯坦人抵制、撤资、制裁以色列的呼吁。巴勒斯坦人的人权数十年来一直受到侵犯。
目前不清楚如果这些组织的人持有效护照和签证入境时,以色列将如何阻止他们进入。
以色列一年前通过一项法律,禁止任何呼吁抵制以色列的人员入境。