首页 > 学习园地 > 英语学习

考研英语阅读难句语法分析-非谓语动词2

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  【难句】 The trouble is, as soon as you ve been given a clean bill of health you re back at your desk, facing the same situation that led to depression and compulsive behavior problems in the first place.

  【结构分析】 本句主干是一个主系表结构The trouble is ,其中表语部分由从句充当。在表语从句中,包含as soon as引导的时间状语从句as soon as you ve been given a clean bill of health,翻译为 一 就 。现在分词短语facing the same situation 作you re back at your desk的伴随状语,关系代词that引导的定语从句 that led to depression and compulsive behavior problems in the first place修饰先行词the same situation,that在从句中作主语。 【参考译文】 问题是,一旦你得到清楚的健康证明,你就得立刻回到你的办公桌,并且首先就要面对与原来曾导致沮丧和强迫性行为问题的同样的情形。 【难句】 Drivers can instruct their car stereos to play similar , prompting the system to call up songs in the same musical genre. 【结构分析】 本句结构清晰,主干是一个主谓宾结构:Drivers can instruct their car stereos to play similar ,其中不定式结构to play similar 构成了instruct their cars的复合宾语。现在分词结构prompting the system to call up songs in the same musical genre作instruct their car stereos to play similar 的状语,我们可以理解为结果状语,在这里,prompt后也采用了不定式结构to call up songs in the same musical genre与the system一起构成复合宾语的形式。 【参考译文】 驾驶者可以指令车内立体声设备 播放相似音乐 ,提示系统集合相同风格的音乐。 【难句】 Having succeeded as a convenient vehicle for every conceivable political and commercial slogan, the threads themselves are becoming the newest message, logically enough. 【结构分析】本句为主从复合句。主句中的主语与从句中的主语一致,从句中省去主谓,造成分词作伴随状语的形式,我们可以还原为since the threads have succeeded as 主句部分是the threads themselves are becoming the newest message,句末的 logically enough是状语,在翻译时,我们可以转译为be becoming the newest message的补充部分。 【参考译文】成功作为政治和商业口号的一种便捷媒介物,衣服本身也成了最新的信息,这种情况合乎逻辑。 【难句】 Some of the biggest venture capital firms are raising large funds, targeting more established companies, and increasingly setting their sights abroad. 【结构分析】 本句结构清晰,主句为Some of the biggest venture capital firms are raising large funds,两个现在分词结构targeting more established companies和increasingly setting their sights abroad由and并列,作全句的伴随状语。 【参考译文】 某些大的风险投资公司正在筹集大量的资金,他们的目标是已经稳定的企业,并且日益将目光投向海外市场。

  

  【难句】 The trouble is, as soon as you ve been given a clean bill of health you re back at your desk, facing the same situation that led to depression and compulsive behavior problems in the first place.

  【结构分析】 本句主干是一个主系表结构The trouble is ,其中表语部分由从句充当。在表语从句中,包含as soon as引导的时间状语从句as soon as you ve been given a clean bill of health,翻译为 一 就 。现在分词短语facing the same situation 作you re back at your desk的伴随状语,关系代词that引导的定语从句 that led to depression and compulsive behavior problems in the first place修饰先行词the same situation,that在从句中作主语。 【参考译文】 问题是,一旦你得到清楚的健康证明,你就得立刻回到你的办公桌,并且首先就要面对与原来曾导致沮丧和强迫性行为问题的同样的情形。 【难句】 Drivers can instruct their car stereos to play similar , prompting the system to call up songs in the same musical genre. 【结构分析】 本句结构清晰,主干是一个主谓宾结构:Drivers can instruct their car stereos to play similar ,其中不定式结构to play similar 构成了instruct their cars的复合宾语。现在分词结构prompting the system to call up songs in the same musical genre作instruct their car stereos to play similar 的状语,我们可以理解为结果状语,在这里,prompt后也采用了不定式结构to call up songs in the same musical genre与the system一起构成复合宾语的形式。 【参考译文】 驾驶者可以指令车内立体声设备 播放相似音乐 ,提示系统集合相同风格的音乐。 【难句】 Having succeeded as a convenient vehicle for every conceivable political and commercial slogan, the threads themselves are becoming the newest message, logically enough. 【结构分析】本句为主从复合句。主句中的主语与从句中的主语一致,从句中省去主谓,造成分词作伴随状语的形式,我们可以还原为since the threads have succeeded as 主句部分是the threads themselves are becoming the newest message,句末的 logically enough是状语,在翻译时,我们可以转译为be becoming the newest message的补充部分。 【参考译文】成功作为政治和商业口号的一种便捷媒介物,衣服本身也成了最新的信息,这种情况合乎逻辑。 【难句】 Some of the biggest venture capital firms are raising large funds, targeting more established companies, and increasingly setting their sights abroad. 【结构分析】 本句结构清晰,主句为Some of the biggest venture capital firms are raising large funds,两个现在分词结构targeting more established companies和increasingly setting their sights abroad由and并列,作全句的伴随状语。 【参考译文】 某些大的风险投资公司正在筹集大量的资金,他们的目标是已经稳定的企业,并且日益将目光投向海外市场。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科