首页 > 学习园地 > 英语学习

2023考研英语阅读网络民族主义

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  Online nationalism

  网络民族主义

  NATIONALIST displays attacking Western media bias have generated plenty of attention andfame on the Chinese internet for patriotic youths and made a media darling of one websitein particular: Anti-CNN.com. But turning online patriotism into a business has provedtrickier and, for some of the young idealists involved, rather disillusioning.

  爱国主义者将攻击西方媒体偏见在网上展示引起了大量爱国青年的关注并且变得小有名气,其中一个网站反CNN网尤其受到关注。但是将网上的爱国主义变成一项业务运营并非易事,有一群年轻的理想主义者发起的这项业务令他们大失所望。

  In recent weeks a bitter row at Anti-CNN.com hasexposed a rift between the sites founder, Rao Jin, and others who joined his cause. Formerstaff describe a business in trouble, with disappointing web traffic and little revenue. Theyclaim that a big investor has pulled his support and that the site has run out of cash . Ten employees settled pay disputes in September. A company that onceboasted more than two dozen workers and thousands of square feet of office space in Beijingis, they say, down to one office worker: the accountant. Mr Rao disputes this.

  近几周反CNN网站遭遇困境,暴露了该网站的创始人饶谨与其他合伙人出现裂痕。前员工表示经营陷入困境,网络流量不理想,收入也不多。他们称一个大的投资者已经撤资,且该网站现金流已经枯竭。十个雇员在9月产生结算支付纠纷。曾经是在北京超过24名员工,拥有数千平方办公室的公司现在已经只有一个会计了。饶先生予以否认。

  It is quite a comedown. Mr Raos first prominent scalp was CNN, an American newsnetwork, in March 2008 after ethnic riots erupted in Tibet. His website seized on what heconsidered bias in the coverage by CNN and other outlets. In February 2011 April Mediaposted footage of Jon Huntsman, then the American ambassador to China, at the site of aplanned anti-government protest. The demonstration did not materialise, but MrHuntsman was attacked online for appearing to support it. He said he was there bycoincidence.

  这是一个悲剧。饶先生第一次突出的战利品是美国媒体CNN,2008年3月西藏爆发民族骚乱。他的网站抓住了所谓的CNN以及其他网站报道的偏见。2011年2月,四月传媒发表了时任美驻华大使洪博培出现在一起有计划的反政府抗议中的镜头。这次示威没有实现,但是洪博培先生还是在网上受到攻击。他说他只是恰巧出现在那里而已。

  The popularity of such videos has not translated into profits. Former staff say the mostadvertising revenue that April Media collected in one month was 17,000 yuan inAugust. Mr Rao declined to discuss April Medias finances in any detail but says the businessis operating normally and is financially sound. He says the former employees are justdisgruntled, adding: As any start-up company, we have our share of challenges.

  上述视频的流行并没有变成利润。前员工说四月传媒单月最大广告收益是8月份的1万7千元。饶先生拒绝透露四月传媒财务细节,但是表示业务运营正常,金融状况平稳。他表示前雇员只是心怀不满,并且说:跟其他任何创业公司一样,我们也面临很多挑战。

  Indeed, April Media sounds like any start-up with money to burn and a doubtful business model. But some of the companys earlyzealots question the direction their experience has taken them. Tang Jie, who posted theHuntsman video, left to start his own site. Some say he regarded Mr Rao, who had acceptedinvitations to events at the American embassy in Beijing, as having gone too soft on MrHuntsman. Mr Tang did not respond to an e-mail seeking comment.

  事实上,四月传媒跟其他创业公司一样在烧钱,并且创业模式令人质疑。但是一些该公司的早期狂热者质疑他们根据经验选择的方向是否正确。发布洪博培视频的唐杰离开该公司并且创立了自己的网站。一些人表示,他认为饶先生对洪博培太软弱,因为后者接受了美大使馆的邀请。唐先生没有回复我们的询问邮件。

  Hu Yinan, a former editor-in-chief of April Media, says he now questions both patriotic andliberal voices on the Chinese web. Genuine beliefs and cries for attention are radicallydifferent, he says. In any case, he adds, there is no proven business model for ideologicallyguided websites, and he doubts there ever will be. Most, if not all, traditional media outletswill at some point rely on donors.

  四月传媒的前首席主编胡一南表示他现在质疑中国网上爱国和自由的声音。他说:真正的引起注意的信念和呼声是完全不同的。他补充道,在任何情况下,意识形态引导网站都没有一个成熟的商业模式,他甚至不相信会有。大多数情况下,传统媒体会在某些时候依赖捐助。

  

  Online nationalism

  网络民族主义

  NATIONALIST displays attacking Western media bias have generated plenty of attention andfame on the Chinese internet for patriotic youths and made a media darling of one websitein particular: Anti-CNN.com. But turning online patriotism into a business has provedtrickier and, for some of the young idealists involved, rather disillusioning.

  爱国主义者将攻击西方媒体偏见在网上展示引起了大量爱国青年的关注并且变得小有名气,其中一个网站反CNN网尤其受到关注。但是将网上的爱国主义变成一项业务运营并非易事,有一群年轻的理想主义者发起的这项业务令他们大失所望。

  In recent weeks a bitter row at Anti-CNN.com hasexposed a rift between the sites founder, Rao Jin, and others who joined his cause. Formerstaff describe a business in trouble, with disappointing web traffic and little revenue. Theyclaim that a big investor has pulled his support and that the site has run out of cash . Ten employees settled pay disputes in September. A company that onceboasted more than two dozen workers and thousands of square feet of office space in Beijingis, they say, down to one office worker: the accountant. Mr Rao disputes this.

  近几周反CNN网站遭遇困境,暴露了该网站的创始人饶谨与其他合伙人出现裂痕。前员工表示经营陷入困境,网络流量不理想,收入也不多。他们称一个大的投资者已经撤资,且该网站现金流已经枯竭。十个雇员在9月产生结算支付纠纷。曾经是在北京超过24名员工,拥有数千平方办公室的公司现在已经只有一个会计了。饶先生予以否认。

  It is quite a comedown. Mr Raos first prominent scalp was CNN, an American newsnetwork, in March 2008 after ethnic riots erupted in Tibet. His website seized on what heconsidered bias in the coverage by CNN and other outlets. In February 2011 April Mediaposted footage of Jon Huntsman, then the American ambassador to China, at the site of aplanned anti-government protest. The demonstration did not materialise, but MrHuntsman was attacked online for appearing to support it. He said he was there bycoincidence.

  这是一个悲剧。饶先生第一次突出的战利品是美国媒体CNN,2008年3月西藏爆发民族骚乱。他的网站抓住了所谓的CNN以及其他网站报道的偏见。2011年2月,四月传媒发表了时任美驻华大使洪博培出现在一起有计划的反政府抗议中的镜头。这次示威没有实现,但是洪博培先生还是在网上受到攻击。他说他只是恰巧出现在那里而已。

  The popularity of such videos has not translated into profits. Former staff say the mostadvertising revenue that April Media collected in one month was 17,000 yuan inAugust. Mr Rao declined to discuss April Medias finances in any detail but says the businessis operating normally and is financially sound. He says the former employees are justdisgruntled, adding: As any start-up company, we have our share of challenges.

  上述视频的流行并没有变成利润。前员工说四月传媒单月最大广告收益是8月份的1万7千元。饶先生拒绝透露四月传媒财务细节,但是表示业务运营正常,金融状况平稳。他表示前雇员只是心怀不满,并且说:跟其他任何创业公司一样,我们也面临很多挑战。

  Indeed, April Media sounds like any start-up with money to burn and a doubtful business model. But some of the companys earlyzealots question the direction their experience has taken them. Tang Jie, who posted theHuntsman video, left to start his own site. Some say he regarded Mr Rao, who had acceptedinvitations to events at the American embassy in Beijing, as having gone too soft on MrHuntsman. Mr Tang did not respond to an e-mail seeking comment.

  事实上,四月传媒跟其他创业公司一样在烧钱,并且创业模式令人质疑。但是一些该公司的早期狂热者质疑他们根据经验选择的方向是否正确。发布洪博培视频的唐杰离开该公司并且创立了自己的网站。一些人表示,他认为饶先生对洪博培太软弱,因为后者接受了美大使馆的邀请。唐先生没有回复我们的询问邮件。

  Hu Yinan, a former editor-in-chief of April Media, says he now questions both patriotic andliberal voices on the Chinese web. Genuine beliefs and cries for attention are radicallydifferent, he says. In any case, he adds, there is no proven business model for ideologicallyguided websites, and he doubts there ever will be. Most, if not all, traditional media outletswill at some point rely on donors.

  四月传媒的前首席主编胡一南表示他现在质疑中国网上爱国和自由的声音。他说:真正的引起注意的信念和呼声是完全不同的。他补充道,在任何情况下,意识形态引导网站都没有一个成熟的商业模式,他甚至不相信会有。大多数情况下,传统媒体会在某些时候依赖捐助。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科