首页 > 学习园地 > 英语学习

Samsung

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  2023复习正是强化复习阶段,在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。名师老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。   Samsung   三星   Fluffed lines   忘词   The South Korean giant has a lousy start to the newyear   韩国巨头新年出师不利   THE last 51 weeks of 2023 will be better than the first one.   2023年过去的51周都比新年的第一周要好。   Or so Samsung s bosses will hope after two toe-curlers in as many days.   在经过这些天来的两次惨淡经营后,三星的老板们更是希望如此。   On January 6th, at the Consumer ElectronicsShow, a trade fair in Las Vegas, Michael Bay, director of the Transformer films, was due toextol a new Samsung television with a 105-inch curved screen.   今年1月6号,在位于拉斯维加斯的电子消费产品展上,变形金刚系列电影的导演迈克尔贝本来是要称赞三星一款105英寸的弧形屏幕电视的,   Alas, the autocue frozeas did Mr Bay, who walked off the stage.   可是就当他走上台的时候,提词器就卡屏了,最后尴尬下台。   The next day Samsung Electronics, the part of the South Korean conglomerate that makesmobile devices, consumer electronics, semiconductors and display panels, admitted that inthe last quarter of 2023 it had fallen far short of analysts forecasts.   随后的第二天,三星电子三星集团中负责销售移动设备、电子展品、半导体和显示器的子公司,承认2023年最后一个季度的销售远低于分析师的预期。   Samsung Electronics operating profit in the fourth quarter fell for the first time in more thantwo years, to about 8.3 trillion won, 18% less than in the third.   两年以来,三星电子第四季度的营业利润首次下滑,降至8.3万亿韩元,比第三季度少了18%,分析人士预计原本会有10万亿韩元或更多的收益。   Analysts had hoped for 10 trillion won or more. Revenue was around 59 trillion won, flat fromthe third quarter.   收入在59万亿韩元左右,与第三季度持平。   Rumours of a miss had already cropped 9% from the share price since December 23rd.   销售额下滑的传闻已经使股价自12月23日以来下降了9%。   Unlike the autocue, Samsung Electronics has not gone phut.   不像提词器表现的那样,三星电子并没有死机,   The full results are due later this month, and the company is giving no more details yet, butmost of the shortfall can probably be ascribed to temporary factors.   最后的结果会与本月底揭晓,公司目前没有给出详细的结果,但是短期的下滑大多归因于临时性的原因。   Samsung Electronics has handed maybe 800 billion won to its staff in a special bonus. MarkNewman of Sanford C.   三星电子分配给了三星员工大约8000亿韩元的特别红利。   Bernstein, a research firm, reckons that the strength of the won, which is at a four-year high,accounts for another 700 billion won.   一家分析公司的马克纽曼表示韩元的实力达到了四年来的新高,约合7000亿韩元。   Mr Newman adds that in the second and third quarters Samsung Electronicswhich sells moresmartphones than anyone elseshipped more devices than operators could shift, leavingthem with bigger inventories than usual.   纽曼先生补充说,在第二和第三季度,三星电子比其他任何公司销售了更多的只能手机,比起运营商卖出了更多的设备,使得它们剩下了比以往更多的库存。   So Samsung probably shipped fewer to them in the fourth quarter.   因而三星在第四季度可能给它们减少了配额。   But over the whole year, shipments grew by half and Samsung won market share from Appleat the pricier end of the market.   但是从全年来看,出货量增加了一半,并以市场中更高的价格从苹果公司那赢得了更多额市场份额。   Operating profits were up substantially, too, Mr Newman says; just the timing was different.   纽曼说:营业利润也在持续增加,只是时间不同而已。   A more niggling worry is that the company is starting to find the market for mobile devicesharder work.   一个更为让人费神的担忧是,三星公司正在为移动设备的硬件寻找市场。   IDC, another research firm, expects smartphone shipments to grow by 18.4% a yearbetween 2023 and 2023.   另一家研究公司IDC预计,从2023年到2023年,只能手机的出货量将增长18.4%。   That sounds dandy for Samsung, but the fastest growth is in cheaper phones, wherecompetition is getting fiercer and margins thinner.   这对三星公司来说似乎是极好的,但是增长最快的是廉价手机,而这一块的市场竞争日益激烈,利润也日益单薄。   Dozens of Chinese companies are making cheap devices that are improving all the time. IDCpredicts that average prices will fall by 7.3% a year.   众多的中国公司都在不断研发更好的廉价移动设备,IDC公司预计平均价格会以7.3%的幅度下滑。   However, given Samsung s sheer scale and the range of its phones at all prices, it isprobably as well placed as anybody.   然而,考虑到三星的市场份额以及它的手机覆盖所有的价格范围,这使得三星比其他任何公司都处在更好的位置。   Analysts at Nomura, a bank, point out that although cheaper smartphones command lowermargins than dearer ones, they are at least more profitable than basic builder s phones.   一家银行的分析人士指出,尽管智能手机比起廉价手机更有利可图,但它们起码比民工手机赚钱。   And the margins on Samsung s tablets are rising.   并且三星平板的利润也在上升。   Breadth was, in effect, Samsung s pitch at CES.   未来发展应用的广度,实际上才是三星在电子消费品展览会上所强调的。   As well as its gargantuan TVs it showed off new tablets, washing machines and moreand aplatform called Smart Home, on which all manner of appliances could be controlled frominside or outside the home.   包括会上展示的巨型电视、新型平板、洗衣机以及更多的设备,并展示了一个名为智能家庭的平台,通过这一平台所有的家用设备都能在室内或是室外操控。   The connected home has been a technologists dream for years: the industry is about to findout how many people want it in reality.   这种智能连接方式一直是技术人员多年的梦想:这个产业就是要发现在现实生活中有多少人想要实现这种智能的连接方式。   Mr Bay may have been lost for words, but Samsung is not lost for ideasnor for money.   迈克尔贝可能会忘了词,但是三星从来不缺想法或是资金。   词语解释   1.due to 因为,由于   Much of the shift is due to economic growth.   这种变化的大部分都是由于经济的增长。   Police say it s due to better policing.   警察说这是因为加强了治安。   2.hope for 希望,希望得到   You remain passive and convince yourself thatyou have nothing to hope for.   你消极被动,使自己确信你没有希冀的事。   Fraudsters always hope for a cure that will let them repay the money.   诈骗者总是盼望找到一个办法,让自己偿还掉诈骗来的钱财。   3.ascribe to 把归于认为属于   Do not attribute to conspiracy what you can ascribe to cock-up.   不要把你可以归结为一团糟的东西归因于阴谋。   The unions say there have been two accidents in one year involving straddle carriers whichthey ascribe to a lack of proper training.   工会称中国远洋运输公司一年中会发生两起龙门起重机相关事故,他们会将此类事故归因于缺乏合适的培训。   4.at least 至少,最低限度   Read at least 30 books.   至少读30本书。   At least august was quiet.   至少八月是安静的。

  

  2023复习正是强化复习阶段,在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。名师老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。   Samsung   三星   Fluffed lines   忘词   The South Korean giant has a lousy start to the newyear   韩国巨头新年出师不利   THE last 51 weeks of 2023 will be better than the first one.   2023年过去的51周都比新年的第一周要好。   Or so Samsung s bosses will hope after two toe-curlers in as many days.   在经过这些天来的两次惨淡经营后,三星的老板们更是希望如此。   On January 6th, at the Consumer ElectronicsShow, a trade fair in Las Vegas, Michael Bay, director of the Transformer films, was due toextol a new Samsung television with a 105-inch curved screen.   今年1月6号,在位于拉斯维加斯的电子消费产品展上,变形金刚系列电影的导演迈克尔贝本来是要称赞三星一款105英寸的弧形屏幕电视的,   Alas, the autocue frozeas did Mr Bay, who walked off the stage.   可是就当他走上台的时候,提词器就卡屏了,最后尴尬下台。   The next day Samsung Electronics, the part of the South Korean conglomerate that makesmobile devices, consumer electronics, semiconductors and display panels, admitted that inthe last quarter of 2023 it had fallen far short of analysts forecasts.   随后的第二天,三星电子三星集团中负责销售移动设备、电子展品、半导体和显示器的子公司,承认2023年最后一个季度的销售远低于分析师的预期。   Samsung Electronics operating profit in the fourth quarter fell for the first time in more thantwo years, to about 8.3 trillion won, 18% less than in the third.   两年以来,三星电子第四季度的营业利润首次下滑,降至8.3万亿韩元,比第三季度少了18%,分析人士预计原本会有10万亿韩元或更多的收益。   Analysts had hoped for 10 trillion won or more. Revenue was around 59 trillion won, flat fromthe third quarter.   收入在59万亿韩元左右,与第三季度持平。   Rumours of a miss had already cropped 9% from the share price since December 23rd.   销售额下滑的传闻已经使股价自12月23日以来下降了9%。   Unlike the autocue, Samsung Electronics has not gone phut.   不像提词器表现的那样,三星电子并没有死机,   The full results are due later this month, and the company is giving no more details yet, butmost of the shortfall can probably be ascribed to temporary factors.   最后的结果会与本月底揭晓,公司目前没有给出详细的结果,但是短期的下滑大多归因于临时性的原因。   Samsung Electronics has handed maybe 800 billion won to its staff in a special bonus. MarkNewman of Sanford C.   三星电子分配给了三星员工大约8000亿韩元的特别红利。   Bernstein, a research firm, reckons that the strength of the won, which is at a four-year high,accounts for another 700 billion won.   一家分析公司的马克纽曼表示韩元的实力达到了四年来的新高,约合7000亿韩元。   Mr Newman adds that in the second and third quarters Samsung Electronicswhich sells moresmartphones than anyone elseshipped more devices than operators could shift, leavingthem with bigger inventories than usual.   纽曼先生补充说,在第二和第三季度,三星电子比其他任何公司销售了更多的只能手机,比起运营商卖出了更多的设备,使得它们剩下了比以往更多的库存。   So Samsung probably shipped fewer to them in the fourth quarter.   因而三星在第四季度可能给它们减少了配额。   But over the whole year, shipments grew by half and Samsung won market share from Appleat the pricier end of the market.   但是从全年来看,出货量增加了一半,并以市场中更高的价格从苹果公司那赢得了更多额市场份额。   Operating profits were up substantially, too, Mr Newman says; just the timing was different.   纽曼说:营业利润也在持续增加,只是时间不同而已。   A more niggling worry is that the company is starting to find the market for mobile devicesharder work.   一个更为让人费神的担忧是,三星公司正在为移动设备的硬件寻找市场。   IDC, another research firm, expects smartphone shipments to grow by 18.4% a yearbetween 2023 and 2023.   另一家研究公司IDC预计,从2023年到2023年,只能手机的出货量将增长18.4%。   That sounds dandy for Samsung, but the fastest growth is in cheaper phones, wherecompetition is getting fiercer and margins thinner.   这对三星公司来说似乎是极好的,但是增长最快的是廉价手机,而这一块的市场竞争日益激烈,利润也日益单薄。   Dozens of Chinese companies are making cheap devices that are improving all the time. IDCpredicts that average prices will fall by 7.3% a year.   众多的中国公司都在不断研发更好的廉价移动设备,IDC公司预计平均价格会以7.3%的幅度下滑。   However, given Samsung s sheer scale and the range of its phones at all prices, it isprobably as well placed as anybody.   然而,考虑到三星的市场份额以及它的手机覆盖所有的价格范围,这使得三星比其他任何公司都处在更好的位置。   Analysts at Nomura, a bank, point out that although cheaper smartphones command lowermargins than dearer ones, they are at least more profitable than basic builder s phones.   一家银行的分析人士指出,尽管智能手机比起廉价手机更有利可图,但它们起码比民工手机赚钱。   And the margins on Samsung s tablets are rising.   并且三星平板的利润也在上升。   Breadth was, in effect, Samsung s pitch at CES.   未来发展应用的广度,实际上才是三星在电子消费品展览会上所强调的。   As well as its gargantuan TVs it showed off new tablets, washing machines and moreand aplatform called Smart Home, on which all manner of appliances could be controlled frominside or outside the home.   包括会上展示的巨型电视、新型平板、洗衣机以及更多的设备,并展示了一个名为智能家庭的平台,通过这一平台所有的家用设备都能在室内或是室外操控。   The connected home has been a technologists dream for years: the industry is about to findout how many people want it in reality.   这种智能连接方式一直是技术人员多年的梦想:这个产业就是要发现在现实生活中有多少人想要实现这种智能的连接方式。   Mr Bay may have been lost for words, but Samsung is not lost for ideasnor for money.   迈克尔贝可能会忘了词,但是三星从来不缺想法或是资金。   词语解释   1.due to 因为,由于   Much of the shift is due to economic growth.   这种变化的大部分都是由于经济的增长。   Police say it s due to better policing.   警察说这是因为加强了治安。   2.hope for 希望,希望得到   You remain passive and convince yourself thatyou have nothing to hope for.   你消极被动,使自己确信你没有希冀的事。   Fraudsters always hope for a cure that will let them repay the money.   诈骗者总是盼望找到一个办法,让自己偿还掉诈骗来的钱财。   3.ascribe to 把归于认为属于   Do not attribute to conspiracy what you can ascribe to cock-up.   不要把你可以归结为一团糟的东西归因于阴谋。   The unions say there have been two accidents in one year involving straddle carriers whichthey ascribe to a lack of proper training.   工会称中国远洋运输公司一年中会发生两起龙门起重机相关事故,他们会将此类事故归因于缺乏合适的培训。   4.at least 至少,最低限度   Read at least 30 books.   至少读30本书。   At least august was quiet.   至少八月是安静的。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科