首页 > 学习园地 > 英语学习

研究显示 中国女性如今更倾向于'姐弟恋'式婚姻

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

A new study conducted by the institute of sociology under the Chinese Academy of Social Sciences suggested that women in the country are now choosing younger men for husbands.

中国社会科学院旗下的社会学研究所展开的一项最新研究表明,中国的女性现在更多的选择比自己小的男性做丈夫。

In the 1990s, only 13% of marriages were recorded that involved a younger groom and an older wife, Guangzhou Daily reported.

据《广州日报》报道,在20世纪90年代,仅13%的婚姻是新郎年龄小,新娘年龄大。

The change in the attitudes toward marriage in China are gradually progressing as the years go on.

随着时间的推移,中国人对于婚姻的态度正在逐渐发生变化。

The study revealed that in the 2010s, relationships involving a younger groom increased drastically to around 40%.

该研究显示,在21世纪10年代,拥有一个年纪更小的丈夫的婚姻猛增至约40%。

According to researchers, contributing factors to breaking the centuries-old tradition of Chinese husbands being older than their wives include better educational and employment opportunities for women, and gender imbalance.

据研究人员表示,打破丈夫年龄比妻子年龄大的这一数百年传统的重要因素,是女性有了更好的教育和就业机会,以及性别比例失衡。

This type of relationship is very much common and can be found throughout big cities in China, according to Luo Aiping, a family lawyer and the co-author of "Investigation into China's Leftover Women".

根据《中国剩女调查》的合著者、同时也是一位家庭律师的罗爱萍透露,这种类型的婚姻关系现在非常普遍,并且在中国的大城市随处可见。

A new study conducted by the institute of sociology under the Chinese Academy of Social Sciences suggested that women in the country are now choosing younger men for husbands.

中国社会科学院旗下的社会学研究所展开的一项最新研究表明,中国的女性现在更多的选择比自己小的男性做丈夫。

In the 1990s, only 13% of marriages were recorded that involved a younger groom and an older wife, Guangzhou Daily reported.

据《广州日报》报道,在20世纪90年代,仅13%的婚姻是新郎年龄小,新娘年龄大。

The change in the attitudes toward marriage in China are gradually progressing as the years go on.

随着时间的推移,中国人对于婚姻的态度正在逐渐发生变化。

The study revealed that in the 2010s, relationships involving a younger groom increased drastically to around 40%.

该研究显示,在21世纪10年代,拥有一个年纪更小的丈夫的婚姻猛增至约40%。

According to researchers, contributing factors to breaking the centuries-old tradition of Chinese husbands being older than their wives include better educational and employment opportunities for women, and gender imbalance.

据研究人员表示,打破丈夫年龄比妻子年龄大的这一数百年传统的重要因素,是女性有了更好的教育和就业机会,以及性别比例失衡。

This type of relationship is very much common and can be found throughout big cities in China, according to Luo Aiping, a family lawyer and the co-author of "Investigation into China's Leftover Women".

根据《中国剩女调查》的合著者、同时也是一位家庭律师的罗爱萍透露,这种类型的婚姻关系现在非常普遍,并且在中国的大城市随处可见。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭