【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
The presidents of the U.S. and Russia have approved a joint statement on Syria, agreeing that "there is no military solution to the conflict."
Donald Trump and Vladimir Putin approved the statement on the sidelines of the APEC summit in Vietnam. Russian officials said Putin and Trump had a conversation before the group photo ceremony for APEC leaders in Danang.
In the statement the two world leaders repeated the urgency of destroying the Islamic State and agreed "to maintain open military channels of communication between military professionals to help ensure the safety of both U.S. and Russian forces," as well as to prevent dangerous incidents involving the forces of allies fighting the Islamic State.
Trump and Putin confirmed their commitment to Syria's sovereignty, independence and territorial integrity and also called on the parties involved in the Syrian conflict to use the Geneva process to find a resolution.
The statement was released by the Russian ministry of foreign affairs, which said the document had been drafted by experts from Russia and the United States and coordinated by Russian Foreign Minster Sergei Lavrov and U.S. Secretary of State Rex Tillerson.
美国和俄罗斯两国总统发表有关叙利亚问题的联合声明,双方一致认为,“军事手段无法化解冲突”。
川普总统和普京总统在越南参加亚太经合峰会期间就这项声明达成一致。俄罗斯官员说,普京和川普在岘港与参加亚太经合峰会的各国领导人合影之前进行了交谈。
两位总统在声明中再次强调了消灭伊斯兰国组织的紧迫性,同意保持双方军事人员沟通渠道的畅通,以帮助确保美国和俄罗斯军人的安全,并防止与伊斯兰国组织交战的联盟军队遇到危险状况。
川普和普京重申要保障叙利亚的主权、独立和领土完整,并呼吁卷入叙利亚冲突的各方运用日内瓦程序找到解决问题的方案。
公布联合声明的是俄罗斯外交部。俄罗斯外交部说,文件由俄罗斯和美国的专家起草,俄罗斯外交部长拉夫罗夫和美国国务卿蒂勒森负责了协调工作。
The presidents of the U.S. and Russia have approved a joint statement on Syria, agreeing that "there is no military solution to the conflict."
Donald Trump and Vladimir Putin approved the statement on the sidelines of the APEC summit in Vietnam. Russian officials said Putin and Trump had a conversation before the group photo ceremony for APEC leaders in Danang.
In the statement the two world leaders repeated the urgency of destroying the Islamic State and agreed "to maintain open military channels of communication between military professionals to help ensure the safety of both U.S. and Russian forces," as well as to prevent dangerous incidents involving the forces of allies fighting the Islamic State.
Trump and Putin confirmed their commitment to Syria's sovereignty, independence and territorial integrity and also called on the parties involved in the Syrian conflict to use the Geneva process to find a resolution.
The statement was released by the Russian ministry of foreign affairs, which said the document had been drafted by experts from Russia and the United States and coordinated by Russian Foreign Minster Sergei Lavrov and U.S. Secretary of State Rex Tillerson.
美国和俄罗斯两国总统发表有关叙利亚问题的联合声明,双方一致认为,“军事手段无法化解冲突”。
川普总统和普京总统在越南参加亚太经合峰会期间就这项声明达成一致。俄罗斯官员说,普京和川普在岘港与参加亚太经合峰会的各国领导人合影之前进行了交谈。
两位总统在声明中再次强调了消灭伊斯兰国组织的紧迫性,同意保持双方军事人员沟通渠道的畅通,以帮助确保美国和俄罗斯军人的安全,并防止与伊斯兰国组织交战的联盟军队遇到危险状况。
川普和普京重申要保障叙利亚的主权、独立和领土完整,并呼吁卷入叙利亚冲突的各方运用日内瓦程序找到解决问题的方案。
公布联合声明的是俄罗斯外交部。俄罗斯外交部说,文件由俄罗斯和美国的专家起草,俄罗斯外交部长拉夫罗夫和美国国务卿蒂勒森负责了协调工作。