首页 > 学习园地 > 英语学习

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译1素材

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  生活大爆炸第3季中英字幕1

  00:00:00,000 --> 00:00:00,000

  2

  00:00:00,000 --> 00:00:00,000

  3

  00:00:00,300 --> 00:00:01,500

  《生活大爆炸》前情回顾

  Previously on The Big Bang Theory...

  4

  00:00:02,440 --> 00:00:03,930

  我和莱纳德

  沃罗威茨

  库萨帕里

  I am going to the Arctic Circle

  5

  00:00:03,990 --> 00:00:05,060

  要去北极圈

  with Leonard, Walowitz, and Koothrappali.

  6

  00:00:05,130 --> 00:00:07,120

  -去三个月

  -没错

  - For three months?

  - Yes.

  7

  00:00:07,160 --> 00:00:10,620

  你说会想我是什么意思

  What did you mean when you said you were going to miss me?

  8

  00:00:12,770 --> 00:00:14,760

  意思是我不想你走

  It means I wish you weren't going.

  9

  00:00:17,000 --> 00:00:19,000

  [三个月后]

  10

  00:00:30,000 --> 00:00:31,500

  谢天谢地

  到家了

  Oh, thank God we're home.

  11

  00:00:31,500 --> 00:00:35,540

  难以置信我们在那冰冷的地狱呆了3个月

  I can't believe we spent three months in that frozen hell.

  12

  00:00:35,540 --> 00:00:37,050

  简直就是个噩梦

  It was like a snowy nightmare

  13

  00:00:37,050 --> 00:00:39,000

  梦里漫天飞雪

  而又无法醒来

  from which there was no awakening.

  14

  00:00:39,870 --> 00:00:42,900

  我不知道你们对北极考察的感想

  I don't know what Arctic expedition you guys were on,

  15

  00:00:42,970 --> 00:00:45,010

  我只觉得意犹未尽

  but I thought it was a hoot and a half.

  16

  00:00:47,440 --> 00:00:48,950

  你好

  妈妈

  Oh, hi, Mom.

  17

  00:00:49,530 --> 00:00:52,120

  不

  我说了

  到家了再打电话给你

  No, I told you I'd call you when I got home.

  18

  00:00:52,120 --> 00:00:54,300

  我还没到家呢

  I'm not home yet.

  19

  00:00:54,300 --> 00:00:56,480

  行了

  到家了

  All right, I'm home.

  20

  00:00:57,570 --> 00:01:00,300

  北极考察非常成功

  The Arctic expedition was a remarkable success.

  21

  00:01:00,370 --> 00:01:02,760

  说不定我将来能得一个诺贝尔奖

  I'm all but certain there's a Nobel Prize in my future.

  22

  00:01:02,820 --> 00:01:04,080

  其实

  不应该这样说

  Actually, I shouldn't say that.

  23

  00:01:04,140 --> 00:01:05,850

  我完全确定能得

  I'm entirely certain.

  24

  00:01:06,060 --> 00:01:09,070

  不

  妈妈

  我感觉不到

  No, Mother, I could not feel

  25

  00:01:09,070 --> 00:01:11,480

  你的教会小组为我祈祷平安

  your church group praying for my safty.

  26

  00:01:12,510 --> 00:01:14,300

  就算我平安回家也不证明祈祷有效

  The fact that I'm home safe does not prove that it worked.

  27

  00:01:14,300 --> 00:01:16,180

  这个逻辑完全是个谬误

  The logic is post hoc ergo propter hoc.

  28

  00:01:18,410 --> 00:01:22,200

  不

  我没有用爱斯基摩口吻跟你顶嘴

  No, I'm not sassing you in Eskimo talk.

  29

  00:01:22,280 --> 00:01:24,320

  我去告诉佩妮我们回来了

  I'm gonna go let Penny know we're back.

  30

  00:01:24,320 --> 00:01:25,720

  妈妈

  我得挂了

  Mother, I have to go.

  31

  00:01:25,720 --> 00:01:27,940

  爱你

  拜

  Yeah, love you. Bye.

  32

  00:01:28,840 --> 00:01:31,540

  好啊

  老朋友

  Hello, old friend.

  33

  00:01:39,840 --> 00:01:41,390

  爹爹回来了

  Daddy's home.

  34

  00:01:43,510 --> 00:01:45,730

  莱纳德

  你回来啦

  Leonard, you're back.

  35

  00:01:45,800 --> 00:01:47,920

  对

  我过来跟你说...

  Yeah. I just stopped by to say-- hmph!

  36

  00:01:53,000 --> 00:01:55,060

  -嗨

  -嗨

  - Yeah. So, hi.

  - Hi.

  37

  00:02:03,130 --> 00:02:06,600

  妈的

  早知道我先来说我们回来了

  Damn it, I should have gone over and told her we were back.

  38

  00:02:12,030 --> 00:02:14,070

  就是

  先到先得嘛

  Yeah, it was first-come, first-serve.

  39

  00:02:34,210 --> 00:02:35,810

  生活大爆炸

  第三季第一集

  40

  00:02:41,370 --> 00:02:42,580

  先跟你们俩声明

  I just want you both to know,

  41

  00:02:42,580 --> 00:02:44,020

  等我发表我的发现时

  When I publish my findings,

  42

  00:02:44,020 --> 00:02:46,060

  我不会忘记你们的付出的

  I won't forget your contributions.

  43

  00:02:46,060 --> 00:02:47,420

  -太好了

  -谢谢

  - Great.

  - Thanks.

  44

  00:02:48,100 --> 00:02:50,590

  但在诺贝尔领奖感言中不能提及你们

  Of course, I can't mention you in my Nobel acceptance speech,

  45

  00:02:50,590 --> 00:02:52,330

  不过写传记时

  but when I get around to writing my memoirs,

  46

  00:02:52,330 --> 00:02:54,040

  我会在注脚上提到你们

  you can expect a very effusive footnote

  47

  00:02:54,040 --> 00:02:55,590

  或者给你们一本我签名的传记

  and perhaps a signed copy.

  48

  00:02:56,860 --> 00:02:58,850

  我们得告诉他

  We have to tell him.

  49

  00:02:58,850 --> 00:03:00,250

  告诉我什么

  Tell me what?

  50

  00:03:00,250 --> 00:03:03,380

  该死的瓦肯听力[星际迷航]

  Damn his Vulcan hearing.

  51

  00:03:04,890 --> 00:03:07,580

  你们打算给我办派对

  是吧

  You fellows are planning a party for me, aren't you?

  52

  00:03:07,650 --> 00:03:10,180

  谢尔顿

  坐

  Okay, Sheldon, sit down.

  53

  00:03:10,240 --> 00:03:13,340

  如果要搞主题派对的话

  先告诉你们

  If there's going to be a theme I should let you know

  54

  00:03:13,410 --> 00:03:16,140

  我不喜欢夏威夷式

  罗马式和"海底式"

  that I don't care for luau, toga or "under the sea."

  55

  00:03:18,600 --> 00:03:20,510

  我们会记在心里

  Yeah, we'll keep that in mind. Look...

  56

  00:03:20,580 --> 00:03:24,680

  我们想谈谈在北极发生的一些事

  We need to talk to you about something that happened at the North Pole.

  57

  00:03:24,750 --> 00:03:27,140

  如果是说没有暖气那晚的事

  If this is about the night the heat went out,

  58

  00:03:27,200 --> 00:03:30,470

  没什么好害臊的

  there's nothing to be embarrassed about.

  59

  00:03:30,540 --> 00:03:32,090

  不是那件事

  It's not about that.

  60

  00:03:32,150 --> 00:03:34,540

  我们说好不再提这个

  And we agreed never speak of it again.

  61

  00:03:34,610 --> 00:03:36,320

  不就是一起裸睡嘛

  So we slept together naked.

  62

  00:03:39,250 --> 00:03:42,180

  这只是以防体温骤降而已

  It was only to keep our core body temperatures from plummeting.

  63

  00:03:43,760 --> 00:03:45,790

  他还真说上了

  He's speaking about it.

  64

  00:03:45,860 --> 00:03:47,300

  对我觉得

  这可以促进我们的感情

  For me, it was a bonding moment.

  65

  00:03:52,320 --> 00:03:54,950

  谢尔顿

  你还记得开始几周

  Sheldon, you remember the first few weeks

  66

  00:03:55,020 --> 00:03:57,360

  我们在探测磁单极子

  We were looking for magnetic monopoles

  67

  00:03:57,390 --> 00:03:59,690

  结果一无所获

  And not finding anything and you were acting

  68

  00:03:59,760 --> 00:04:02,180

  你变成面目可憎的大JJ霸主吗

  like an obnoxious, giant dictator?

  69

  00:04:02,240 --> 00:04:04,240

  我以为要婉转点跟他说呢

  thought we were going to be gentle with him.

  70

  00:04:04,310 --> 00:04:07,540

  所以我才加了霸主

  That's why I added the "tator."

  71

  00:04:11,230 --> 00:04:13,600

  接着终于测出一些可用数据时

  And then when we finally got our first positive data,

  72

  00:04:13,660 --> 00:04:15,140

  你多高兴啊

  you were so happy.

  73

  00:04:15,210 --> 00:04:16,480

  是啊

  Oh, yes.

  74

  00:04:16,560 --> 00:04:19,660

  用表情字符表达就是:D[笑脸]

  In the world of emoticons, I was colon, capital "D."

  75

  00:04:25,950 --> 00:04:28,910

  其实

  你的仪器侦测的数据

  Well, in actuality, what your equipment detected

  76

  00:04:28,980 --> 00:04:32,880

  不是范式转变单极子的证据

  wasn't so much evidence of paradigm-shifting monopoles

  77

  00:04:32,940 --> 00:04:34,830

  那是...

  as it was...

  78

  00:04:34,900 --> 00:04:36,410

  电动开罐刀具的静电

  static from the electric can opener

  79

  00:04:36,470 --> 00:04:38,090

  我们在不停开关

  we were turning on and off.

  80

  00:04:40,480 --> 00:04:43,130

  他的表情一下变成了:O[惊讶]

  He just went colon, capital "O."

  81

  00:04:46,060 --> 00:04:47,150

  你们篡改了我的实验

  You tampered with my experiment?

  82

  00:04:47,220 --> 00:04:48,330

  我们别无选择

  We had to.

  83

  00:04:48,390 --> 00:04:50,510

  只有这样

  It was the only way to keep you

  84

  00:04:50,580 --> 00:04:53,310

  你才不会变成狄更斯专家(混蛋JJ)

  from being such a huge Dickensian.

  85

  00:04:53,380 --> 00:04:57,110

  懂吗

  我加了专家

  You see that? I add the "ensian."

  86

  00:04:57,170 --> 00:04:58,880

  莱纳德知道吗

  Did Leonard know abouthis?

  87

  00:04:58,960 --> 00:05:00,750

  他是我最好的朋友

  Leonard's my best friend in the world.

  88

  00:05:00,810 --> 00:05:01,950

  他肯定不知道

  Surely Leonard didn't know.

  89

  00:05:02,020 --> 00:05:03,270

  其实

  这是他的主意

  Actually, it was his idea.

  90

  00:05:03,330 --> 00:05:06,100

  当然是莱纳德

  试验计划是他制定的

  Of course it was. The whole plan weeks of Leonard.

  91

  00:05:07,430 --> 00:05:09,260

  -我好想你

  -我也好想你

  - I missed you so much.

  - I missed you, too

  92

  00:05:09,330 --> 00:05:11,520

  你不在

  我都没想其他人

  I couldn't even think of anyone else while you were gone.

  93

  00:05:11,590 --> 00:05:14,000

  我也是

  Me, neither.

  94

  00:05:14,070 --> 00:05:16,000

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科