【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
Gmail under attack
Gmail遭到袭击
Something phishy
网络袭击事件
A Chinese cyber-attack on a jumpy America
一起中国对颤颤巍巍的美国网络安全的网络袭击
THE more onerous internet security in the office becomes, the more attractive easy-to-useservices such as Googles Gmail. This paradox is at the heart of what looks like a big cyber-attack by China against the private e-mail accounts of hundreds of seniorofficials, military types and journalists from America and Asian countries, chiefly South Korea.
在工作中网络安全的保护越来越棘手,而诸如谷歌旗下的Gmail之类的易用网络服务反而越发受欢迎正是抓住了这个要害,一起疑似由中国发起的盗用数百位资深政府官员、军方人员和记者私人邮箱账号的网络袭击事件发生了,该事件产生了颇大影响。
Google says it has detected and disrupted this campaign, first noted in February by ablogger, Mila Parkour. Unlike previous Chinese attacks on Google, which involved heavyweightcryptographic attacks on its software, this one was clever but simple. Targets receivedplausible-seeming phishing e-mails, often sent from faked State Department addresses, witha subject line such as Fw: Draft US-China joint statement and an attachment. Clicking onthat produced a bogus Gmail screen. Anyone unwise enough to give their login and passwordwould make their past and future e-mails, and contacts, available to the snooper.
谷歌引用米拉??帕库尔于二月发表的博文,帕库尔撰文称检测出用户受到袭击。此前中国对谷歌的袭击包括了对谷歌软件的关键密码的袭击,不同的是,此次事件即巧妙又简易。受害者收到的邮件看似正常,其实不然,通常发件人是国务院,主题类似转自:中美联合声明,附有附件一份,点击邮件就会弹出一个假的Gmail网页。但凡不够警惕的人就会输入账号和密码,这样攻击者就获得了这些人过去及将来的邮件和合同。
Google has tense relations with the Chinese authorities. In 2010 it stopped co-operating withtheir censorship efforts, moving its servers to Hong Kong; it is struggling to renew licences itneeds for its other operations . Now it is talking to the FBI.
谷歌和中国政府的关系如履薄冰。在2010年,谷歌将搜索引擎服务器移至香港,不再遵守中国政府审查搜索结果的合作规定,同时谷歌正竭力延长执照期限,公司需要执照为其他业务运行服务。现在,FBI正介入调查。
But the target of the attack is Googles customers. The Chinese government denies having anypart in the scam, but the e-mails seem to have come from the eastern city of Jinan, home to aChinese military cyberwarfare unit and a college blamed for other attacks on America. This onecomes at a time when people there are already jumpy about electronic security. LockheedMartin, the governments main information-technology provider, said last week that it hadexperienced a significant and tenacious attack. A forthcoming Pentagon report says thatcyber-attacks could in future prompt a military response. Shooting careless officials would bea start.
该事件受害者可是谷歌的用户群。中国政府拒绝承认与该事件有任何关联,但是攻击邮件似乎是来自中国东部城市济南中国军事网络战部队基地,此前美国遭受的其他袭击归咎到济南一所学校之上。人们对电子网络问题惊魂未定时又发生了此次袭击事件。美国政府主要的信息技术供应商洛克希德马丁公司称,上周该公司遭到过一次极其严重的持久攻击。即将出版的五角大楼报告表示,在未来,网络攻击可能会引发军事行动。攻击目标将首先指向悠哉的官员们。
Gmail under attack
Gmail遭到袭击
Something phishy
网络袭击事件
A Chinese cyber-attack on a jumpy America
一起中国对颤颤巍巍的美国网络安全的网络袭击
THE more onerous internet security in the office becomes, the more attractive easy-to-useservices such as Googles Gmail. This paradox is at the heart of what looks like a big cyber-attack by China against the private e-mail accounts of hundreds of seniorofficials, military types and journalists from America and Asian countries, chiefly South Korea.
在工作中网络安全的保护越来越棘手,而诸如谷歌旗下的Gmail之类的易用网络服务反而越发受欢迎正是抓住了这个要害,一起疑似由中国发起的盗用数百位资深政府官员、军方人员和记者私人邮箱账号的网络袭击事件发生了,该事件产生了颇大影响。
Google says it has detected and disrupted this campaign, first noted in February by ablogger, Mila Parkour. Unlike previous Chinese attacks on Google, which involved heavyweightcryptographic attacks on its software, this one was clever but simple. Targets receivedplausible-seeming phishing e-mails, often sent from faked State Department addresses, witha subject line such as Fw: Draft US-China joint statement and an attachment. Clicking onthat produced a bogus Gmail screen. Anyone unwise enough to give their login and passwordwould make their past and future e-mails, and contacts, available to the snooper.
谷歌引用米拉??帕库尔于二月发表的博文,帕库尔撰文称检测出用户受到袭击。此前中国对谷歌的袭击包括了对谷歌软件的关键密码的袭击,不同的是,此次事件即巧妙又简易。受害者收到的邮件看似正常,其实不然,通常发件人是国务院,主题类似转自:中美联合声明,附有附件一份,点击邮件就会弹出一个假的Gmail网页。但凡不够警惕的人就会输入账号和密码,这样攻击者就获得了这些人过去及将来的邮件和合同。
Google has tense relations with the Chinese authorities. In 2010 it stopped co-operating withtheir censorship efforts, moving its servers to Hong Kong; it is struggling to renew licences itneeds for its other operations . Now it is talking to the FBI.
谷歌和中国政府的关系如履薄冰。在2010年,谷歌将搜索引擎服务器移至香港,不再遵守中国政府审查搜索结果的合作规定,同时谷歌正竭力延长执照期限,公司需要执照为其他业务运行服务。现在,FBI正介入调查。
But the target of the attack is Googles customers. The Chinese government denies having anypart in the scam, but the e-mails seem to have come from the eastern city of Jinan, home to aChinese military cyberwarfare unit and a college blamed for other attacks on America. This onecomes at a time when people there are already jumpy about electronic security. LockheedMartin, the governments main information-technology provider, said last week that it hadexperienced a significant and tenacious attack. A forthcoming Pentagon report says thatcyber-attacks could in future prompt a military response. Shooting careless officials would bea start.
该事件受害者可是谷歌的用户群。中国政府拒绝承认与该事件有任何关联,但是攻击邮件似乎是来自中国东部城市济南中国军事网络战部队基地,此前美国遭受的其他袭击归咎到济南一所学校之上。人们对电子网络问题惊魂未定时又发生了此次袭击事件。美国政府主要的信息技术供应商洛克希德马丁公司称,上周该公司遭到过一次极其严重的持久攻击。即将出版的五角大楼报告表示,在未来,网络攻击可能会引发军事行动。攻击目标将首先指向悠哉的官员们。