【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
Now there’s nude-at-table. A new restaurant in London called The Bunyadi is coming this summer. To dine there, clothing is optional entirely.
餐桌天体来了。伦敦一家名为Bunyadi的新餐馆今夏来袭。去那儿吃饭,穿不穿衣服你自己看着办。
Named after the Hindi word for “natural” or “base,” the premise of the unique eatery is to return to our organic basics, which apparently includes zero attire. “Enter a secret Pangea-like world," it says on the website.
取自印地语“自然”和“基础”,这家餐馆不同一般,力求回归有机本质,显然包括裸装。“进入秘密的盘古大陆世界” ,网站上这样写道。
“Free from phones, electric lights and even clothing (optional) and revisit the beginning where everything was fresh and unadulterated from the trappings of modern life.”
“远离电话和电灯,甚至连穿不穿衣服都是可选的,回到一切都是新鲜纯净的过去,远离摩登生活的束缚。”
Like a smoking and non-smoking section, the restaurant will have a naked and non-naked section, and a changing room for those who want to strip down while they chow down.
和吸烟区和无烟区一样,餐馆有天体区和着装区,还有一间更衣室方便想一边大快朵颐一边宽衣的人。
The idea is to experience true liberation. The founders worked very hard to design a space where everything patrons interact with is bare and naked.
这一想法是为了真正体验解放。创始人致力于设计一种空间,好让客人们所接触的一切都是光洁裸露着的。
The use of natural bamboo partitions and candlelight has enabled us to make the restaurant discreet, whilst adhering to the ethos behind it.
餐馆里慎重地用天然的竹子作了分隔、点起了蜡烛,呼应氛围。
While the menu is still a mystery, the waitlist already has more than 4,500 people signed up.
尽管菜单仍是一个谜,但已经有4500多人排队报名了。
Now there’s nude-at-table. A new restaurant in London called The Bunyadi is coming this summer. To dine there, clothing is optional entirely.
餐桌天体来了。伦敦一家名为Bunyadi的新餐馆今夏来袭。去那儿吃饭,穿不穿衣服你自己看着办。
Named after the Hindi word for “natural” or “base,” the premise of the unique eatery is to return to our organic basics, which apparently includes zero attire. “Enter a secret Pangea-like world," it says on the website.
取自印地语“自然”和“基础”,这家餐馆不同一般,力求回归有机本质,显然包括裸装。“进入秘密的盘古大陆世界” ,网站上这样写道。
“Free from phones, electric lights and even clothing (optional) and revisit the beginning where everything was fresh and unadulterated from the trappings of modern life.”
“远离电话和电灯,甚至连穿不穿衣服都是可选的,回到一切都是新鲜纯净的过去,远离摩登生活的束缚。”
Like a smoking and non-smoking section, the restaurant will have a naked and non-naked section, and a changing room for those who want to strip down while they chow down.
和吸烟区和无烟区一样,餐馆有天体区和着装区,还有一间更衣室方便想一边大快朵颐一边宽衣的人。
The idea is to experience true liberation. The founders worked very hard to design a space where everything patrons interact with is bare and naked.
这一想法是为了真正体验解放。创始人致力于设计一种空间,好让客人们所接触的一切都是光洁裸露着的。
The use of natural bamboo partitions and candlelight has enabled us to make the restaurant discreet, whilst adhering to the ethos behind it.
餐馆里慎重地用天然的竹子作了分隔、点起了蜡烛,呼应氛围。
While the menu is still a mystery, the waitlist already has more than 4,500 people signed up.
尽管菜单仍是一个谜,但已经有4500多人排队报名了。