【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
Heavy-duty zip ties are one of the hardest restraints to get out of - but the easiest for criminals to acquire and administer.
耐用拉链式绑带是最难摆脱的束缚之一,然而却是罪犯最容易获得并使用的工具。
Handcuffs are expensive and hard to come by, but cable ties are cheaply available at every hardware store.
手铐既贵又难以获得,但是从任何一家五金店里都可以买到便宜的尼龙绑带。
When tied up, the natural instinct is to try and twist and wriggle your wrists out of the plastic strips, but this only causes pain and cuts to your skin, usually worsening the situation.
在被绑住的时候,本能会使人试图扭动手腕来摆脱塑料绑带,但这只会引起疼痛、伤到皮肤,且通常会使情况变得更糟。
But today, DailyMail.com is going to give a quick tutorial on a simple but effective way at ensuring you can break from zip ties, should you ever find yourself in such a position.
不过,今天《每日邮报》将会提供一个快速指南,万一你发现自己陷入这样的困境中,你可以用一种简单有效的方式来确保自己能够挣脱拉链式绑带。
Much like our recent demonstration on how to break free from duct tape restraints, to get out of being zip tied, start by putting your bound wrists over your head.
与我们最近示范的如何挣脱管带束缚很像,要挣脱拉链式绑带,先把被束缚的手腕举向头顶。
Hold them up as high as you can.
尽可能举高手腕。
Then in a swift movement, swing your arms down towards the ground while spreading your hands apart.
然后迅速移动,朝着地面挥动手臂,同时展开双手。
The stress of the maneuver should cause the the tie to tear apart.
挥动的压力会扯开绑带。
Sometimes it takes more than one try to actually escape. However in the Daily Mail Online's test, it was a pretty sure bet on the first go, according to Mati Millstein.
Mati Millstein表示,在实际逃脱中有时需要进行多次尝试。不过在《每日邮报》的试验中,都是一次就成功了。
'It was surprisingly easy to break zip ties using this method, taking advantage of momentum and the weight of your arms rather than just brute strength,' Mati said afterwards.
“利用冲力和手臂的重量而不是只使用蛮力,用这种方法挣脱拉链式绑带出奇地简单,”Mati随后说道。
Heavy-duty zip ties are one of the hardest restraints to get out of - but the easiest for criminals to acquire and administer.
耐用拉链式绑带是最难摆脱的束缚之一,然而却是罪犯最容易获得并使用的工具。
Handcuffs are expensive and hard to come by, but cable ties are cheaply available at every hardware store.
手铐既贵又难以获得,但是从任何一家五金店里都可以买到便宜的尼龙绑带。
When tied up, the natural instinct is to try and twist and wriggle your wrists out of the plastic strips, but this only causes pain and cuts to your skin, usually worsening the situation.
在被绑住的时候,本能会使人试图扭动手腕来摆脱塑料绑带,但这只会引起疼痛、伤到皮肤,且通常会使情况变得更糟。
But today, DailyMail.com is going to give a quick tutorial on a simple but effective way at ensuring you can break from zip ties, should you ever find yourself in such a position.
不过,今天《每日邮报》将会提供一个快速指南,万一你发现自己陷入这样的困境中,你可以用一种简单有效的方式来确保自己能够挣脱拉链式绑带。
Much like our recent demonstration on how to break free from duct tape restraints, to get out of being zip tied, start by putting your bound wrists over your head.
与我们最近示范的如何挣脱管带束缚很像,要挣脱拉链式绑带,先把被束缚的手腕举向头顶。
Hold them up as high as you can.
尽可能举高手腕。
Then in a swift movement, swing your arms down towards the ground while spreading your hands apart.
然后迅速移动,朝着地面挥动手臂,同时展开双手。
The stress of the maneuver should cause the the tie to tear apart.
挥动的压力会扯开绑带。
Sometimes it takes more than one try to actually escape. However in the Daily Mail Online's test, it was a pretty sure bet on the first go, according to Mati Millstein.
Mati Millstein表示,在实际逃脱中有时需要进行多次尝试。不过在《每日邮报》的试验中,都是一次就成功了。
'It was surprisingly easy to break zip ties using this method, taking advantage of momentum and the weight of your arms rather than just brute strength,' Mati said afterwards.
“利用冲力和手臂的重量而不是只使用蛮力,用这种方法挣脱拉链式绑带出奇地简单,”Mati随后说道。