首页 > 学习园地 > 英语学习

牛津实用英语语法:98 介词后的动名词

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  A 前面第89节中已经提到过,紧接在介词后的动词必须用动名词形式:

  He left without paying his bill.

  他没有付账就走了。

  I apologize for not writing before.

  我此前未能写信,谨表歉意。

  She insisted on paying for herself.

  她坚持要付她自己的那一份钱。

  Before signing the contract,read the small print.

  在签署合约以前,请详读小号字印出的内容。

  还请注意某些名词+介词+动名词结构:

  Theres no point in taking your car if you cant park.

  如果那里不能停放车子的话,你开车去就没多大意思了。

  Whats the point of taking your car if you cant park?

  如果无处停放车子,你开车去还有什么意思呢?

  Is there any chance/likelihood of his changing his mind?

  他有可能改变主意吗?

  Have you any objection to changing your working hours?

  你反不反对改变你的工作时间?

  I am in favour of giving everyone a day off.

  我赞同给大家放一天假。

  B 介词后面必须带动词的动名词形式,这一规则的唯一例外是except和but(介词)。在它们后面带动词原形:

  I could do nothing except agree.

  我除了同意,没有别的办法。

  He did nothing but complain.

  他只是抱怨,什么也不做。

  但是如果but用做连词,即如果它引导从句,它的后面就可直接跟完整的不定式或动名词:

  Being idle sometimes is agreeable,but being idle all the time might become monotonous.

  有时清闲无事是令人惬意的,但总是闲呆着就可能变得单调乏味了。

  To be idle sometimes is agreeable,but to be idle all the time(译文同上。)

  

  A 前面第89节中已经提到过,紧接在介词后的动词必须用动名词形式:

  He left without paying his bill.

  他没有付账就走了。

  I apologize for not writing before.

  我此前未能写信,谨表歉意。

  She insisted on paying for herself.

  她坚持要付她自己的那一份钱。

  Before signing the contract,read the small print.

  在签署合约以前,请详读小号字印出的内容。

  还请注意某些名词+介词+动名词结构:

  Theres no point in taking your car if you cant park.

  如果那里不能停放车子的话,你开车去就没多大意思了。

  Whats the point of taking your car if you cant park?

  如果无处停放车子,你开车去还有什么意思呢?

  Is there any chance/likelihood of his changing his mind?

  他有可能改变主意吗?

  Have you any objection to changing your working hours?

  你反不反对改变你的工作时间?

  I am in favour of giving everyone a day off.

  我赞同给大家放一天假。

  B 介词后面必须带动词的动名词形式,这一规则的唯一例外是except和but(介词)。在它们后面带动词原形:

  I could do nothing except agree.

  我除了同意,没有别的办法。

  He did nothing but complain.

  他只是抱怨,什么也不做。

  但是如果but用做连词,即如果它引导从句,它的后面就可直接跟完整的不定式或动名词:

  Being idle sometimes is agreeable,but being idle all the time might become monotonous.

  有时清闲无事是令人惬意的,但总是闲呆着就可能变得单调乏味了。

  To be idle sometimes is agreeable,but to be idle all the time(译文同上。)

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭