首页 > 常用文书 > 合同协议

英文合同金额大写规范样本(英文金额大写规则及英语

网络

【简介】感谢网友“网络”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。

本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。

(一) 酌情使用公文语惯用副词

商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副词通常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。

实际上,这种公文语惯用副词为数并不多,而且构词简单易记。

常用的这类副词是由 here、、 等副词分别加上 、by、in、of、on、to、、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:

从此以后、今后:;

此后、以后:;

在其上:、;

在其下:;

对于这个:;

对于那个:;

在上文:、;

在下文:、;

在上文中、在上一部分中:;

在下文中、在下一部分中:.

现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。

This come into from the date of 例 2:签署人特此同意在中国制造新产品英文合同模板,其品牌以此为合适。 name is more are made in .

(二) 慎重处理合同的关键细目

实践证明,英译合同中容易出现差错的地方英文合同模板,一般来说,不是大

的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。

2.1 限定责任

众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围英文合同模板,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。

2.1.1 And/or

常用 and/or 英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。

例 9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。

be for all by such to

2.1.2 by and

常用 by and 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋予的责任。

例 10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。

This is made the and the , the to buy and the to sell the to the and

.

2.2 限定时间

翻译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。

2.2.1双介词

用双介词翻译含当天日期在内的起止时间。

例 11:自9月2O日起,甲方已无权接受任何定单或收据。 A be to any or to any 例 12:我公司的条件是,三个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。2.2.2 not (no) than

用“not (no) than +日期”英译“不迟于某月某日”。

例 13:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。

B ship the one of the date of , i.e.not than 15.

2.2. 的相应形式

常用 的相应形式:、 和 ,来限定含当日在内的时间。

例 14:本证在北京议付,有效期至1月1日。.)

如果不包括1月1日在内,英译为 till and not 1。

2.3 限定金额

为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。

2.3.1大写文字重复金额

英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”,意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

例 16:聘方须每月付给受聘方美元 500 元整。

A pay B a of US $ 500 (SAY FIVE US ONLY).

2.3.2正确使用货币符号

英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。

必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can $891,568,不能写成:Can $ 891,568。另外,翻译的还要

特别注意金额中是小数点 还是分节(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。

免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,不代表本站的观点和立场和对其真实性负责。如需转载,请联系原作者。如果来源标注有误或侵犯了您的合法权益或者其他问题不想在本站发布,来信即删。

相关图文

推荐文章