【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
Millions of Brits are concerned about the health of their partner - due to stress and lack of exercise, according to research. The study of 2,000 adults in relationships found nearly three quarters worry about the physical state of their other half.
研究表明:数百万的英国人都在担心另一半的身体健康--由于压力和缺少锻炼。该研究研究了2000位有恋人的成年人,研究发现:近四分之三的人都担心另一半的身体状况。
One in three even admitted they regularly plead with their partner to change their lifestyle, to no avail. Dr Petra Simic, Clinical Director at Bupa Health Clinics, which commissioned the study, said: "The research shows that people put more focus on their loved ones' health at the cost of their own.
三分之一的人甚至承认,他们会经常求另一半改变生活方式,但却无济于事。保伯健康诊所(Bupa Health Clinics)的临床主任佩特拉·西米克医生是该项研究的委员,他说:"研究表明,对于更关心另一半健康的人来说,他们自身的健康也受到了损害。"
''It's wonderful to see what a caring nation we are, but it's important to understand that looking after ourselves actually gives us the ability to look after others, and is just as important.'' Regardless of the time of year, couples can work together on setting goals and helping each other to achieve them.
"很高兴看到我们的国家是一个充满爱的国家,但理解这一点也很重要:照顾自己才能使我们有能力照顾他人。"不管现在是什么时候,夫妻双方都可以一起设定目标,帮助彼此实现这些目标。
"In some cases, a professional opinion can help to motivate people to make healthier choices. Both parties taking their concerns to their GP or getting a health assessment will stop that persistent worrying."
"在有些情况下,专家的建议或能激励人们做出更健康的选择。双方都向医生说明自己的担忧或者进行健康评估将打消这种持续的担忧。"
The results mean millions of Brits will be setting resolutions for their partners in 2024. The most common pledges are getting them to eat healthier, lose weight and take up exercise. One in four will encourage their other half to reduce their stress levels, with just under one sixth prompting their partner to strike a better work-life balance.
结果表明:数百万英国人将在2024年为另一半下定决心。最常见的承诺就是让他们吃的更健康、减肥和锻炼。四分之一的人将鼓励另一半降低压力,只有不到六分之一的人将促使他们的另一半更好的平衡工作和生活。
Nearly two in three adults even admitted putting the health of their significant other ahead of their own.
近三分之二的成年人甚至承认,他们将另一半的健康看的比自己的健康还重要。
Reasons given include the belief they're healthy and don't need to worry about their own wellbeing, or admitting they'll address their own health issues in time if and when any symptoms become problematic. The poll of 1,000 men and 1,000 women also found nearly two thirds of adults admit to making tactical choices in an attempt to improve their partner's health.
他们给出的理由包括:认为自己很健康、不需要担心自身健康、或者承认如果自己出现任何症状问题,他们都将及时解决。对1000位男性和1000位女性进行的调查也发现,近三分之二的成年人承认在试图改善另一半身体健康的问题上,他们会做出战略选择。
Swapping food for low-fat options, hiding treats and reducing sugar in hot drinks are among the sneaky tricks being employed to manage companion's health.
将食物换成低脂的、把零食藏起来、在热饮中减少糖的含量,这些都是他们管理另一半身体健康时偷偷使用的伎俩。
Millions of Brits are concerned about the health of their partner - due to stress and lack of exercise, according to research. The study of 2,000 adults in relationships found nearly three quarters worry about the physical state of their other half.
研究表明:数百万的英国人都在担心另一半的身体健康--由于压力和缺少锻炼。该研究研究了2000位有恋人的成年人,研究发现:近四分之三的人都担心另一半的身体状况。
One in three even admitted they regularly plead with their partner to change their lifestyle, to no avail. Dr Petra Simic, Clinical Director at Bupa Health Clinics, which commissioned the study, said: "The research shows that people put more focus on their loved ones' health at the cost of their own.
三分之一的人甚至承认,他们会经常求另一半改变生活方式,但却无济于事。保伯健康诊所(Bupa Health Clinics)的临床主任佩特拉·西米克医生是该项研究的委员,他说:"研究表明,对于更关心另一半健康的人来说,他们自身的健康也受到了损害。"
''It's wonderful to see what a caring nation we are, but it's important to understand that looking after ourselves actually gives us the ability to look after others, and is just as important.'' Regardless of the time of year, couples can work together on setting goals and helping each other to achieve them.
"很高兴看到我们的国家是一个充满爱的国家,但理解这一点也很重要:照顾自己才能使我们有能力照顾他人。"不管现在是什么时候,夫妻双方都可以一起设定目标,帮助彼此实现这些目标。
"In some cases, a professional opinion can help to motivate people to make healthier choices. Both parties taking their concerns to their GP or getting a health assessment will stop that persistent worrying."
"在有些情况下,专家的建议或能激励人们做出更健康的选择。双方都向医生说明自己的担忧或者进行健康评估将打消这种持续的担忧。"
The results mean millions of Brits will be setting resolutions for their partners in 2024. The most common pledges are getting them to eat healthier, lose weight and take up exercise. One in four will encourage their other half to reduce their stress levels, with just under one sixth prompting their partner to strike a better work-life balance.
结果表明:数百万英国人将在2024年为另一半下定决心。最常见的承诺就是让他们吃的更健康、减肥和锻炼。四分之一的人将鼓励另一半降低压力,只有不到六分之一的人将促使他们的另一半更好的平衡工作和生活。
Nearly two in three adults even admitted putting the health of their significant other ahead of their own.
近三分之二的成年人甚至承认,他们将另一半的健康看的比自己的健康还重要。
Reasons given include the belief they're healthy and don't need to worry about their own wellbeing, or admitting they'll address their own health issues in time if and when any symptoms become problematic. The poll of 1,000 men and 1,000 women also found nearly two thirds of adults admit to making tactical choices in an attempt to improve their partner's health.
他们给出的理由包括:认为自己很健康、不需要担心自身健康、或者承认如果自己出现任何症状问题,他们都将及时解决。对1000位男性和1000位女性进行的调查也发现,近三分之二的成年人承认在试图改善另一半身体健康的问题上,他们会做出战略选择。
Swapping food for low-fat options, hiding treats and reducing sugar in hot drinks are among the sneaky tricks being employed to manage companion's health.
将食物换成低脂的、把零食藏起来、在热饮中减少糖的含量,这些都是他们管理另一半身体健康时偷偷使用的伎俩。