【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
很多人不会把明星和学霸联系到一起,甚至存在明星文化程度普遍偏低的偏见,其实不然,当今娱乐圈不乏高学历高智商的全能人才。下面小编盘点了好莱坞隐藏的学霸级明星!来看看有些人是否让你意想不到呢?
对于一个动作片明星或者因饰演脑残的喜剧角色而出名的演员,观众可能会对他们的智商做出一些不公平的假设。
问答网站Quora上的一个讨论话题列出了一些隐藏在好莱坞的学霸,快来看看都有谁!
LISA KUDROW
莉莎•库卓
The star, 53, is best known for her role as kooky Phoebe Buffay in Friends.
53岁的莉莎•库卓最出名的角色是《老友记》中的怪咖菲比•布菲。
But in real life her head is anywhere but in the clouds - in fact she has a reported IQ of 154. An IQ over 120 is considered superior.
但是,现实生活中她的脑子非常好用,事实上她的智商据称有154。而智商超过120就是非常优秀的了。
After leaving High School she obtained a degree in science from the exclusive Vassar College in New York and joined her physician father Dr. Lee N. Kudrow's research team.
高中毕业后,库卓获得了纽约顶尖学府瓦萨学院的理学学位,加入父亲李•N•库卓博士的研究团队,她的父亲是一位医生。
She worked alongside him for eight years while forging her acting career, and was credited as a researcher on his study on cluster headaches.
库卓在开辟自己的演艺事业的同时,在父亲身边工作了8年,曾经以研究员身份参与丛集性头痛研究。
SYLVESTER STALLONE
西尔维斯特•史泰龙
His action star career might suggest that Stallone is more brawn than brains, but the very opposite is true.
史泰龙的动作明星生涯也许暗示着他是一个头脑简单四肢发达的人,但是事实恰恰相反。
The star has a reported IQ of 160 - the same as Albert Einstein - and in 1977 he was nominated for an Oscar for both Best Actor and Best Original Screenplay as he not only starred in, but also wrote the hit film Rocky.
据称这位巨星的智商有160,和爱因斯坦一样高。在1977年,他获得奥斯卡最佳男演员和最佳原创剧本的提名,因为他不仅是卖座电影《洛奇》的主演,也是该片编剧。
At the time he was relatively unknown in Hollywood, but such was the strength of the script that executives conceded to his demand that he play the title role to see it made.
当时史泰龙在好莱坞相对默默无闻,而正是这个剧本让好莱坞的高管们答应了他的要求,由他出演主角洛奇。
He's also a talented painter and his pieces sell for in excess of $90,000.
史泰龙还是一个天才画家,他的作品售价超过9万美元。
MAYIM BIALIK
马伊姆•拜力克
As a youngster Mayim played the younger version of Bette Midler's character in Beaches and starred in Blossom, and became a fashion icon thanks to her floppy hats.
孩童时,马伊姆在《莫负当年情》中扮演小时候的贝蒂•米勒。她在《绽放》中担任主演,并凭借着大沿软帽成为时尚达人。
Despite going on to win a major role in Woody Allen's Don't Drink The Water, she decided to take a break from acting to study neuroscience at the University of California.
虽然后来在伍迪•艾伦的电影《别喝生水》中获得一个重要角色,但她还是决定中断演艺事业,到加州大学研究神经科学。
She went on to obtain her PhD and has since written a parenting book about the hormones involved in bonding with your child, as well as starring in The Big Bang Theory.
她继续深造获得博士学位,随后撰写了一本育儿书,该书讲述了在亲近孩子时荷尔蒙的变化。与此同时,还在《生活大爆炸》中担当主演MIRA SORVINO
米拉•索维诺
She possesses a Best Supporting actress Oscar for her role in Mighty Aphrodite, but Mira has many other achievements to boast of.
米拉凭借《非强力春药》中的角色获得了奥斯卡最佳女配角奖,但是她还有很多成就值得夸耀。
She won a place at Harvard in the late 1980s, and completed an exchange programme in Beijing, where she became fluent in Mandarin.
上世纪80年代末,她进入哈佛大学学习,并在北京参加了一个交换项目,在那里她学到了一口流利的普通话。
During her time at the prestigious university, she co-founded an acapella group, the Harvard-Radcliffe Veritones.
米拉在哈佛学习期间与人合伙创办了Harvard-Radcliffe Veritones无伴奏合唱团。
She graduated magna cum laude, with a degree in East Asian Studies.
米拉以优异成绩毕业,获得东亚研究学士学位。
KATE BECKINSALE
凯特•贝金赛尔
The Underworld star was always passionate about acting, but when she won a place at Oxford university, to read French and Russian literature at New College, she decided to pass up drama school.
《黑夜传说》中的主演凯特•贝金赛尔一直对表演充满热情,但是当她有机会进入牛津大学新学院学习法国和俄罗斯文学时,她决定放弃戏剧学院。
'I had grown up around actors, and I thought it would be good to be around people who were passionate about things that weren’t acting,' she said.
她说:“我是在演员身边长大的,我认为和爱好不同的人呆在一起会很好。”
She spent her third year studying in Paris, but decided to quit university to focus on acting.
贝金赛尔大学时光的第三年在巴黎度过,而后决定辍学专注于表演。
JODIE FOSTER
朱迪•福斯特
The child star was not only gifted at acting, but learned to read at the age of three.
童星朱迪•福斯特不仅颇有表演天赋,而且三岁时就会读书。
Thanks to her time at a French-language pre-school where she was valedictorian, she's a fluent speaker and dubs her parts herself in the French versions of her films.
福斯特在读法语学前班时是致告别词的优秀毕业生,多亏在那里学习的时光,福斯特因此讲得一口流利的法语,她为自己参演的电影的法国版本亲自配音。
As her acting career slowed down, she took up a place at Yale university to study literature in 1980 and graduated in the top of her class in 1985.
随着演艺事业的放缓,她于1980年进入耶鲁大学学习文学,并以全班最好成绩于1985年毕业。
KEN JEONG
肯•郑
He's best known for his role as the gangster Leslie Chow in the Hangover trilogy, but Ken has a very successful career to fall back on if he wants to turn his back on acting.
肯•郑最出名的是《宿醉》三部曲中的黑帮角色莱斯利•周,但是如果他不想演戏的话还可以靠另一项事业成功立足。
He's currently starring in the ABC series Dr Ken, which he created, wrote and produced, based on his own experiences of working as a doctor.
他现在主演的ABC系列剧《肯医生》就是他基于自己做医生的经历创作、编写并制作的。
A gifted student, he was on the High IQ team at his school, where he also played violin in the orchestra and graduated at 16 with a Youth Of The Year Award.
肯•郑是一个天赋异禀的学生,他是学校里高智商人群的一员,还在管弦乐队演奏小提琴,16岁毕业时还拿到了年度青年奖。
The medic combined his career with being a stand up comic until his wife persuaded him to quit medicine and pursue his dream of being an actor.
医学生肯•郑一边做医生一边做相声演员,直到他的妻子说服他放弃医学,专心追求自己的演员梦。
GEENA DAVIS
吉娜•戴维斯
She's starred in iconic films such as Beetlejuice and Thelma & Louise, but Geena Davis is just as well known for her activism.
吉娜•戴维斯主演的代表作包括《阴间大法师》、《末路狂花》等,但她也同样因为积极参与社会活动而负有盛名。
The star founded the Geena Davis Institute on Gender in Media in 2007, to campaign for a better balance of female to male characters in children's programmes, and to combat stereotyping of women.
2007年,她创立了吉娜•戴维斯传媒业性别研究院,争取让儿童节目中的男女比例更加平衡,并与对女性的偏见作斗争。
Thanks to an IQ of 140, she's a member of Mensa and is a talented musician who has mastered the piano, flute, and pipe organ.
戴维斯凭借着140的智商成为门萨俱乐部的会员。她还精通钢琴、长笛和管风琴,是一位天才音乐家。
She started practicing archery in the late '90s and was a prospect for the 2000 Olympic Games in Sydney, just two years after taking up the sport.
上世纪90年代末,她开始练习射箭,并成为参加2000年悉尼奥运会的候选选手,而那时她接触射箭才刚两年。
很多人不会把明星和学霸联系到一起,甚至存在明星文化程度普遍偏低的偏见,其实不然,当今娱乐圈不乏高学历高智商的全能人才。下面小编盘点了好莱坞隐藏的学霸级明星!来看看有些人是否让你意想不到呢?
对于一个动作片明星或者因饰演脑残的喜剧角色而出名的演员,观众可能会对他们的智商做出一些不公平的假设。
问答网站Quora上的一个讨论话题列出了一些隐藏在好莱坞的学霸,快来看看都有谁!
LISA KUDROW
莉莎•库卓
The star, 53, is best known for her role as kooky Phoebe Buffay in Friends.
53岁的莉莎•库卓最出名的角色是《老友记》中的怪咖菲比•布菲。
But in real life her head is anywhere but in the clouds - in fact she has a reported IQ of 154. An IQ over 120 is considered superior.
但是,现实生活中她的脑子非常好用,事实上她的智商据称有154。而智商超过120就是非常优秀的了。
After leaving High School she obtained a degree in science from the exclusive Vassar College in New York and joined her physician father Dr. Lee N. Kudrow's research team.
高中毕业后,库卓获得了纽约顶尖学府瓦萨学院的理学学位,加入父亲李•N•库卓博士的研究团队,她的父亲是一位医生。
She worked alongside him for eight years while forging her acting career, and was credited as a researcher on his study on cluster headaches.
库卓在开辟自己的演艺事业的同时,在父亲身边工作了8年,曾经以研究员身份参与丛集性头痛研究。
SYLVESTER STALLONE
西尔维斯特•史泰龙
His action star career might suggest that Stallone is more brawn than brains, but the very opposite is true.
史泰龙的动作明星生涯也许暗示着他是一个头脑简单四肢发达的人,但是事实恰恰相反。
The star has a reported IQ of 160 - the same as Albert Einstein - and in 1977 he was nominated for an Oscar for both Best Actor and Best Original Screenplay as he not only starred in, but also wrote the hit film Rocky.
据称这位巨星的智商有160,和爱因斯坦一样高。在1977年,他获得奥斯卡最佳男演员和最佳原创剧本的提名,因为他不仅是卖座电影《洛奇》的主演,也是该片编剧。
At the time he was relatively unknown in Hollywood, but such was the strength of the script that executives conceded to his demand that he play the title role to see it made.
当时史泰龙在好莱坞相对默默无闻,而正是这个剧本让好莱坞的高管们答应了他的要求,由他出演主角洛奇。
He's also a talented painter and his pieces sell for in excess of $90,000.
史泰龙还是一个天才画家,他的作品售价超过9万美元。
MAYIM BIALIK
马伊姆•拜力克
As a youngster Mayim played the younger version of Bette Midler's character in Beaches and starred in Blossom, and became a fashion icon thanks to her floppy hats.
孩童时,马伊姆在《莫负当年情》中扮演小时候的贝蒂•米勒。她在《绽放》中担任主演,并凭借着大沿软帽成为时尚达人。
Despite going on to win a major role in Woody Allen's Don't Drink The Water, she decided to take a break from acting to study neuroscience at the University of California.
虽然后来在伍迪•艾伦的电影《别喝生水》中获得一个重要角色,但她还是决定中断演艺事业,到加州大学研究神经科学。
She went on to obtain her PhD and has since written a parenting book about the hormones involved in bonding with your child, as well as starring in The Big Bang Theory.
她继续深造获得博士学位,随后撰写了一本育儿书,该书讲述了在亲近孩子时荷尔蒙的变化。与此同时,还在《生活大爆炸》中担当主演MIRA SORVINO
米拉•索维诺
She possesses a Best Supporting actress Oscar for her role in Mighty Aphrodite, but Mira has many other achievements to boast of.
米拉凭借《非强力春药》中的角色获得了奥斯卡最佳女配角奖,但是她还有很多成就值得夸耀。
She won a place at Harvard in the late 1980s, and completed an exchange programme in Beijing, where she became fluent in Mandarin.
上世纪80年代末,她进入哈佛大学学习,并在北京参加了一个交换项目,在那里她学到了一口流利的普通话。
During her time at the prestigious university, she co-founded an acapella group, the Harvard-Radcliffe Veritones.
米拉在哈佛学习期间与人合伙创办了Harvard-Radcliffe Veritones无伴奏合唱团。
She graduated magna cum laude, with a degree in East Asian Studies.
米拉以优异成绩毕业,获得东亚研究学士学位。
KATE BECKINSALE
凯特•贝金赛尔
The Underworld star was always passionate about acting, but when she won a place at Oxford university, to read French and Russian literature at New College, she decided to pass up drama school.
《黑夜传说》中的主演凯特•贝金赛尔一直对表演充满热情,但是当她有机会进入牛津大学新学院学习法国和俄罗斯文学时,她决定放弃戏剧学院。
'I had grown up around actors, and I thought it would be good to be around people who were passionate about things that weren’t acting,' she said.
她说:“我是在演员身边长大的,我认为和爱好不同的人呆在一起会很好。”
She spent her third year studying in Paris, but decided to quit university to focus on acting.
贝金赛尔大学时光的第三年在巴黎度过,而后决定辍学专注于表演。
JODIE FOSTER
朱迪•福斯特
The child star was not only gifted at acting, but learned to read at the age of three.
童星朱迪•福斯特不仅颇有表演天赋,而且三岁时就会读书。
Thanks to her time at a French-language pre-school where she was valedictorian, she's a fluent speaker and dubs her parts herself in the French versions of her films.
福斯特在读法语学前班时是致告别词的优秀毕业生,多亏在那里学习的时光,福斯特因此讲得一口流利的法语,她为自己参演的电影的法国版本亲自配音。
As her acting career slowed down, she took up a place at Yale university to study literature in 1980 and graduated in the top of her class in 1985.
随着演艺事业的放缓,她于1980年进入耶鲁大学学习文学,并以全班最好成绩于1985年毕业。
KEN JEONG
肯•郑
He's best known for his role as the gangster Leslie Chow in the Hangover trilogy, but Ken has a very successful career to fall back on if he wants to turn his back on acting.
肯•郑最出名的是《宿醉》三部曲中的黑帮角色莱斯利•周,但是如果他不想演戏的话还可以靠另一项事业成功立足。
He's currently starring in the ABC series Dr Ken, which he created, wrote and produced, based on his own experiences of working as a doctor.
他现在主演的ABC系列剧《肯医生》就是他基于自己做医生的经历创作、编写并制作的。
A gifted student, he was on the High IQ team at his school, where he also played violin in the orchestra and graduated at 16 with a Youth Of The Year Award.
肯•郑是一个天赋异禀的学生,他是学校里高智商人群的一员,还在管弦乐队演奏小提琴,16岁毕业时还拿到了年度青年奖。
The medic combined his career with being a stand up comic until his wife persuaded him to quit medicine and pursue his dream of being an actor.
医学生肯•郑一边做医生一边做相声演员,直到他的妻子说服他放弃医学,专心追求自己的演员梦。
GEENA DAVIS
吉娜•戴维斯
She's starred in iconic films such as Beetlejuice and Thelma & Louise, but Geena Davis is just as well known for her activism.
吉娜•戴维斯主演的代表作包括《阴间大法师》、《末路狂花》等,但她也同样因为积极参与社会活动而负有盛名。
The star founded the Geena Davis Institute on Gender in Media in 2007, to campaign for a better balance of female to male characters in children's programmes, and to combat stereotyping of women.
2007年,她创立了吉娜•戴维斯传媒业性别研究院,争取让儿童节目中的男女比例更加平衡,并与对女性的偏见作斗争。
Thanks to an IQ of 140, she's a member of Mensa and is a talented musician who has mastered the piano, flute, and pipe organ.
戴维斯凭借着140的智商成为门萨俱乐部的会员。她还精通钢琴、长笛和管风琴,是一位天才音乐家。
She started practicing archery in the late '90s and was a prospect for the 2000 Olympic Games in Sydney, just two years after taking up the sport.
上世纪90年代末,她开始练习射箭,并成为参加2000年悉尼奥运会的候选选手,而那时她接触射箭才刚两年。